Seven Colleges of DU
Fourth Year
20th Century Poetry
Exam – 2019
Especial Suggestion
N: B: If you follow our suggestion, you can answer all questions, InshaAllah.
Part – 2
20 marks Questions’ Answer
- Discuss the personal elements of Yeats poetry.
Introduction: Literature is the mirror of society. Every poet writes his literary works from his personal experience and high far-reaching perspective. Yeats had a long literary career and he wrote his literary works by gathering his experiences from different perspectives. Basically, Critics have tried to find out his source of success and they have been able to understand that the power of his personal elements has made him more significant and successful. The personal elements of Yeats’s poetry are discussed here with reference to his poems.
ভূমিকা: সাহিত্য সমাজের আয়না। প্রতিটি কবি তাঁর ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা এবং উচ্চ সুদূরপ্রসারী দৃষ্টিকোণ থেকে তাঁর সাহিত্যকর্ম রচনা করেন। ইয়েটের দীর্ঘ সাহিত্যজীবন ছিল এবং তিনি বিভিন্ন দৃষ্টিকোণ থেকে তাঁর অভিজ্ঞতা সংগ্রহ করে তাঁর সাহিত্যকর্ম রচনা করেছিলেন। মূলত, সমালোচকরা তাঁর সাফল্যের উত্স খুঁজে বের করার চেষ্টা করেছেন এবং তারা বুঝতে সক্ষম হয়েছেন যে তাঁর ব্যক্তিগত উপাদানগুলির শক্তি তাঁকে আরও গুরুত্বপূর্ণ এবং সফল করেছে। ইয়েটসের কবিতার ব্যক্তিগত উপাদানগুলি এখানে তাঁর কবিতাগুলির প্রসঙ্গে আলোচনা করা হলো।
The subject matter of his poems: The subject matter of Yeats’ many poems is taken from his personal life. The poems which are directly related to his personal life are “A Prayer for My Daughter, No Second Troy, Easter 1916 and Sailing to Byzantium”.
তাঁর কবিতাগুলির বিষয়: ইয়েটসের ’বহু কবিতার বিষয় তাঁর ব্যক্তিগত জীবন থেকে নেওয়া। তাঁর ব্যক্তিগত জীবনের সাথে সরাসরি সম্পর্কিত কবিতাগুলি হ’ল “আমার কন্যার জন্য প্রার্থনা, দ্বিতীয় ট্রয় নয়, ইস্টার 1916 এবং বাইজানটিয়ামে সেলিং”।
Vain nature of the beautiful girls: In commenting on the vain nature of the beautiful girls, Yeats perhaps hints at the behavior of Maud Gonne, the attractive girl whom he loved but failed to marry. Yeats had a lifelong passion for Maud Gonne and many of his poems contain references to her. In the poems such as “A Prayer for My Daughter, No Second Troy and Easter 1916”, he has talked about Maud Gonne. In most of the poems, we find a blend of passion and censure for his long-loved woman.
In the poem “A Prayer for My Daughter”, he censures Maud Gonne and in the destructive situation, he expresses his concern for his daughter’s future. He also prays for his daughter that his daughter should not have extreme beauty like Helen and Maud Gonne and will be married in an aristocratic family. Now, we realize that the futile nature of beautiful girls is universal and this stupid type of women suffer a lot in their lives.
সুন্দরী মেয়েদের নিরর্থক প্রকৃতি: সুন্দরী মেয়েদের নিরর্থক প্রকৃতির বিষয়ে মন্তব্য করতে গিয়ে ইয়েট সম্ভবত আকর্ষণীয় মেয়ে মোড গণের আচরণের ইঙ্গিত দেয়, যাকে তিনি ভালোবাসতেন তবে বিয়ে করতে ব্যর্থ হন। ইয়েটসের মোড গণের প্রতি আজীবন আবেগ ছিল এবং তাঁর অনেক কবিতায় তার উল্লেখ রয়েছে। “আমার কন্যার জন্য প্রার্থনা, দ্বিতীয় ট্রয় নয় এবং ইস্টার 1916” এর মতো কবিতায় তিনি মোড গনকে নিয়ে কথা বলেছেন। বেশিরভাগ কবিতায় আমরা তাঁর দীর্ঘ-প্রিয় মহিলার জন্য আবেগ এবং বিদ্রুপের মিশ্রণ পাই।
“আমার কন্যার জন্য প্রার্থনা” কবিতায় তিনি মড গনকে বিদ্রুপ করেন এবং ধ্বংসাত্মক পরিস্থিতিতে তিনি তার মেয়ের ভবিষ্যতের জন্য উদ্বেগ প্রকাশ করেন। তিনি তাঁর কন্যার জন্য প্রার্থনা করেন যে তাঁর কন্যার হেলেন এবং মড গণের মতো চরম সৌন্দর্য থাকার দরকার নাই এবং অভিজাত পরিবারে তাঁর বিয়ে হবে। এখন, আমরা বুঝতে পারি যে সুন্দর মেয়েদের নিরর্থক প্রকৃতি সর্বজনীন এবং এই নির্বোধ প্রকারের মহিলারা তাদের জীবনে প্রচুর ভোগেন।
Patriotic Initiative: Yeats is an Irish nationalist poet. His sense of nationalism and patriotism is evident in “Easter 1916”. Here the poet pays homage to the Irish nationalists who gave their lives for the interests of their country. Yeats mentions some of his acquaintances among these nationalists. It may be that these people have lived a ridiculous and ordinary life before. But their sacrifice has given meaning to their lives and as a result, a terrible beauty is born. The poet says that these people embody the eternal human quality and their stone-like quality can disturb other people’s lives:
“Hearts with one purpose alone
Through summer and winter seem
Enchanted to a stone
To trouble the living stream.”
দেশপ্রেমিক উদ্যোগ: ইয়েটস হলো একজন আইরিশ জাতীয়তাবাদী কবি। তাঁর জাতীয়তাবাদ এবং দেশপ্রেমের উচ্ছ্বাসের অনুভূতি “ইস্টার 1916” তে প্রতীয়মান। এখানে কবি আইরিশ জাতীয়তাবাদীদের প্রতি তাঁর শ্রদ্ধা দেখিয়েছেন যারা তাদের দেশের স্বার্থে প্রাণ দিয়েছেন। ইয়েটস এই জাতীয়তাবাদীদের মধ্যে তাঁর পরিচিত কিছু ব্যক্তির উল্লেখ করেছেন। এটি হতে পারে যে ঐসকল ব্যক্তিরা এর আগে একটি হাস্যকর এবং সাধারণ জীবনযাপন করেছিল। কিন্তু তাদের ত্যাগ তাদের জীবনকে অর্থ দিয়েছে এবং ফলস্বরূপ, একটি ভয়ানক সৌন্দর্যের জন্ম হয়। এই লোকেরা চিরন্তন মানবিক গুণকে মূর্ত করে এবং তাদের পাথরের মতো গুণটি অন্য মানুষের জীবনকে ঝামেলা করতে পারে বলেই কবি বলেছেন:
“সবসময় একই উদ্দেশ্যের মানুষরা
একটি পাথরের মতো জাদুকরি হয়
জীবন্ত প্রবাহকে ঝামেলা করার জন্য অর্থাৎ উত্তরিচারিদেরকে নাড়িয়ে দেওয়ার জন্য। “
Personal ideas about history and civilization: Like William Blake, Yeats puts forward his personal ideas about history and civilization. The poet has adopted the symbolic word to express himself. This is evident in the poem “The Second Coming”. Here the poet expresses his knowledge about the decay and destruction of civilization. Yeats believes in the cyclical sequence of history that he symbolizes by the image of ‘gyre’.
Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
From the above reference, it is transparent that the poet is talking about his idea of separation and the idea of disintegration is certainly personal nature like that of Blake.
ইতিহাস এবং সভ্যতা সম্পর্কে ব্যক্তিগত ধারণা: উইলিয়াম ব্লেকের মতো ইয়েটস ইতিহাস এবং সভ্যতা সম্পর্কে তাঁর ব্যক্তিগত ধারণাগুলি সামনে রেখেছেন। কবি নিজেকে প্রকাশ করতে প্রতীকী শব্দটি গ্রহণ করেছেন। এটি “দ্বিতীয় আগমন” কবিতায় স্পষ্ট হয়। এখানে সভ্যতার ক্ষয় ও ধ্বংস সম্পর্কে কবি তার জ্ঞান প্রকাশ করেছেন। ইয়েটস ইতিহাসের চক্রাকার ক্রমকে বিশ্বাস করে যা তিনি ‘বৃত্তের’ ছবির মাদ্ধমে প্রতীকিভাবে প্রকাশ করেছেন।
বাঁকানো এবং প্রসারিত বৃত্তে পরিণত হচ্ছে
ফ্যালকন শুনতে পাচ্ছে না তার পালনকর্তাকে;
পৃথিবী তার ভারসাম্য হারাচ্ছে; কেন্দ্রটি ধরে রাখতে পারে না;
বিশ্বজুড়ে কেবল অরাজকতা ছড়িয়ে পড়ছে,
উপরের রেফারেন্স থেকে এটা স্বচ্ছ যে কবি তার বিভাজনের ধারণা সম্পর্কে কথা বলছেন এবং বিচ্ছেদের ধারণা অবশ্যই ব্লেকের মতো ব্যক্তিগত স্বভাবের।
The conflict between physicality and spirituality: Although Yeats’s early poems were based on love, affection, nationalism, and patriotism, he reunited with these elements and life in his mature years. In the poem “Sailing to Byzantium” he discusses the conflict between physicality and spirituality. The older people are excluded from physical pleasure; they are like “A tattered coat upon a stick”. Yet they have a special ability to penetrate the soul. This is why the poet travels to the holy Byzantium, a symbol of spiritual practice. Feelings of romantic sadness pervade in this poem and many more poems.
“Now that my ladder’s gone,
I must lie down where all the ladder starts;
In the foul rag and bone shop of the heart.”
These lines are subtle expressions of Yeats’s own concept of poetry stemming from his personal experiences and passions like John Keats who is the youngest powerful romantic poet in the history of English literature and famous for his own innovative style which is ideality versus reality.
শারীরিকতা এবং আধ্যাত্মিকতার মধ্যে সংঘাত: যদিও ইয়েটসের প্রথম দিকের কবিতাগুলি প্রেম, স্নেহ, জাতীয়তাবাদ এবং দেশপ্রেমের আবেগের ভিত্তিতে তৈরি হয়েছে, তবে তিনি এই উপাদানগুলির সাথে পুনর্মিলন করেন এবং তাঁর পরিপক্ক বছরগুলিতে জীবনের সাথে মিলিত হন। “বাইজান্টিয়ামে যাত্ৰা” কবিতায় তিনি শারীরিকতা এবং আধ্যাত্মিকতার মধ্যে সংঘাত নিয়ে আলোচনা করেছেন। বৃদ্ধ লোকেরা শারীরিক আনন্দ থেকে বাদ পড়ে; তারা “লাঠি উপর একটি ছিন্নভিন্ন জামার” মত। তবুও তাদের আত্মায় অনুপ্রবেশ করার বিশেষ ক্ষমতা রয়েছে। এই কারণেই কবি পবিত্র বাইজানটিয়ামে যাত্রা করেছেন যা আধ্যাত্মিক চর্চার প্রতীক। এই কবিতায় এবং আরও অনেক কবিতায় রোমান্টিক দুঃখের অনুভূতি ছড়িয়ে রয়েছে।
এখন আমার যৌবন শেষ হয়েগেছে
আমাকে আত্মার সন্ধান শুরু করতে হবে
বয়স্ক এবং উত্তপ্ত হৃদয়ের শান্তির জন্য
এই লাইনগুলি ইয়েটসের নিজস্ব কবিতার ধারণা সম্পর্কে সূক্ষ্ম প্রকাশ এগুলি জন কিটসের মতো তাঁর ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা এবং আবেগ থেকে উদ্ভূত যিনি ইংরেজি সাহিত্যের ইতিহাসের সবচেয়ে কনিষ্ঠ শক্তিশালী রোমান্টিক কবি এবং তাঁর নিজস্ব উদ্ভাবনী শৈলীর জন্য বিখ্যাত যা আদর্শতা বনাম বাস্তবতা।
Conclusion: In the concluding remarks, it can be said that Yeats draws his subject from his personal life. In his poems, he has his own ideas about life and society. He relates his ideas and concepts about love, youth, age, death, and others. However, he presents his personal feelings in such a way that they touch the readers as well. Although his poetry contains autobiographical elements, its appeal is universal.
উপসংহার: সমাপ্ত বক্তব্যে বলা যেতে পারে যে ইয়েটস তার বিষয়টিকে ব্যক্তিগত জীবন থেকেই মূলত আঁকেন। তাঁর কবিতায় তিনি জীবন ও সমাজ সম্পর্কে নিজস্ব ধারণা রেখেছেন। তিনি প্রেম, যৌবন, বয়স, মৃত্যু এবং অন্যান্য বিষয়ে তাঁর ধারণা এবং ধারণাটি সম্পর্কিত করেন। তবে তিনি তাঁর ব্যক্তিগত অনুভূতি এমনভাবে উপস্থাপন করেছেন যেন তারা পাঠকদেরও স্পর্শ করে। যদিও তাঁর কবিতায় আত্মজীবনীমূলক উপাদান রয়েছে, তবে এর আবেদন সর্বজনীন।
2. Discuss the symbols of Yeats poetry.
Introduction: One of the most influential poets of 20th century literature is W. B. Yeats (1835-1939). The idea of symbol is central to understand his poetry. He was deeply influenced by the French Symbolist Movement and is also considered to be the most significant symbolist poet of twentieth century.
ভূমিকা: বিংশ শতাব্দীর সাহিত্যের অন্যতম প্রভাবশালী কবি হলেন ডব্লিউ বি ইয়েটস (1835-1939) । প্রতীক ধারণাটি তাঁর কবিতা বোঝার জন্য কেন্দ্রীয়। তিনি ফরাসী প্রতীকবাদ আন্দোলনের দ্বারা গভীরভাবে প্রভাবিত হয়েছিলেন এবং বিংশ শতাব্দীর সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য প্রতীকী কবি হিসাবেও বিবেচিত হন।
Symbolism
A word has two-fold meanings in term of use such as original meaning and targeted meaning. Symbolism is the study of targeted meaning of the words as for example: white is a color but it symbolically indicates purity and likewise dove is a bird but symbolizes peace.
According to Cambridge Dictionary, “symbol is a sign, shape or object that is used to represent something else which means to represent a quality or idea”. The wheel in the Indian flag is a symbol of peace.
প্রতীকীবাদ
ব্যবহারের মেয়াদে কোনও শব্দের দ্বিগুণ অর্থ রয়েছে যেমন আসল অর্থ এবং লক্ষ্যযুক্ত অর্থ। সিম্বোলিজম শব্দের লক্ষ্যযুক্ত অর্থের অধ্যয়ন যেমন উদাহরণস্বরূপ: সাদা একটি রঙ তবে এটি প্রতীকীভাবে বিশুদ্ধতা নির্দেশ করে এবং একইভাবে ঘুঘু একটি পাখি তবে শান্তির প্রতীক।
কেমব্রিজ ডিকশনারি অনুসারে, “প্রতীক হ’ল একটি চিহ্ন, আকৃতি বা বস্তু যা অন্য কোনও কিছুর প্রতিনিধিত্ব করতে ব্যবহৃত হয় যার অর্থ একটি গুণ বা ধারণা উপস্থাপন করা। ভারতীয় পতাকার চাকা শান্তির প্রতীক।
Purpose of Yeats’ symbols in his poetry
W. B. Yeats has written an essay “The Symbolism of Poetry” published in 1900 in which he has clearly recounted about the function of symbols in his poetry which is “evocation and suggestion”. About the poem “Upon a Dying Lady” Yeats himself says that he does not speak but only uses of symbols which has made the poem unique.
তাঁর কবিতায় ইয়েটসের প্রতীকের উদ্দেশ্য
ডব্লিউ বি ইয়েটস একটি রচনা লিখেছেন “কবিতার প্রতীক” 1900 সালে প্রকাশিত যেখানে তিনি স্পষ্টভাবে বর্ণনা করেছেন প্রতীক কার্য সম্পর্কে তাঁর কবিতায় যা “উচ্ছেদ এবং পরামর্শ”। কবিতা সম্পর্কে “একটি মৃত মহিলার উপরে” ইয়েটস নিজেই বলে যে তিনি কথা বলেন না তবে শুধুমাত্র প্রতীক ব্যবহার যা কবিতাকে অনন্য করে তুলেছে।
Prospects of symbols in Yeats’ poetry
Yeats’ poetry is full of symbols and he is a symbolist from the technical sense of the words that is why his symbols have a multiple aspects or prospects.
ইয়েটের কবিতায় প্রতীক প্রত্যাশ
ইয়েটসের কবিতা প্রতীকগুলি পূর্ণ এবং শব্দের প্রযুক্তিগত দিক থেকে তিনি প্রতীকী কারণেই তাঁর প্রতীকগুলির একাধিক দিক বা সম্ভাবনা রয়েছে।
Aspect of the total mood
The symbol in Yeats’ poems serves as an aspect of total mood that stands for that his symbols are emotional and intellectual. Because of the total mood of the symbols, he has returned again and again to the certain images and symbols such as the stone, bird, tree, wind, sea, colors etc. Besides, the title of Yeats’s poems is symbolic and allusive too. “Easter 1916” and “The Second Coming” of the collection of poetry “Michael Robartes and the Dancer” are such poems.
Wherever green is worn,
Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.
Here in these lines green is emotional symbol of the memory of the martyrs of the independent movement and terrible beauty is oxymoron based intellectual symbol for freedom or good governance if there is a mass revolution. So, prospect of total mood signifies purity and sovereignty.
সমস্ত মেজাজ দিক
ইয়েটসের কবিতায় প্রতীকটি পরিবেশন করে মোট মেজাজ একটি দিক হিসাবে এর অর্থ দাঁড়ায় যে তাঁর প্রতীকগুলি সংবেদনশীল এবং বৌদ্ধিক। প্রতীকগুলির মোট মেজাজের কারণে, তিনি নির্দিষ্ট চিত্র এবং প্রতীকগুলিতে বারবার ফিরে এসেছেন যেমন পাথর, পাখি, গাছ, বাতাস, সমুদ্র, রং ইত্যাদি। এছাড়াও ইয়েটসের কবিতার শিরোনামটি প্রতীকী এবং প্ররোচিতও।”ইস্টার 1916″ এবং “দ্বিতীয় আগমন” কবিতা সংগ্রহের “মাইকেল রবার্টস এবং নর্তকী” এই জাতীয় কবিতা।
যেখানেই সবুজ পরা হয়,
পরিবর্তিত হয়, পুরোপুরি পরিবর্তিত হয়:
এক ভয়ানক সৌন্দর্য জন্মগ্রহণ করে।
এখানে এই লাইনে সবুজ হ’ল স্বাধীন আন্দোলনের শহীদদের স্মৃতির সংবেদনশীল প্রতীক এবং গণ বিপ্লব যদি ঘটে থাকে তবে স্বাধীনতা বা সুশাসনের জন্য অক্সিমারন ভিত্তিক বুদ্ধিদীপ্ত প্রতীক হ’ল অবিশ্বাস্য সৌন্দর্য। সুতরাং, মোট মেজাজের সম্ভাবনা বিশুদ্ধতা এবং সার্বভৌমত্বের ইঙ্গিত দেয়।
Unification and perfection
For the conjunction of the real and the ideal, Byzantium has been used as the unity and perfection. The poet means to say that a world of art can defeat the traditional concept of birth, generation and death and ultimately moves to immortality.
It knows not what it is; and gather me
Into the artifice of eternity.
These last two lines of the poem “Sailing to Byzantium” included in the collection of poetry “The Tower” clarify about poet’s decision of unification and perfection with ideality.
একীকরণ এবং সিদ্ধি
বাস্তব এবং আদর্শের সংমিশ্রনের জন্য, বাইজান্টিয়াম ব্যবহার করা হয়েছে একীকরণ এবং সিদ্ধি হিসাবে। কবি বলতে চাই যে শিল্প একটি জগৎ পরাস্ত করতে পারে জন্ম, প্রজন্ম এবং মৃত্যুর সনাতন ধারণা, এবং শেষ পর্যন্ত অমরত্বের দিকে চলে যায়।
এটা কি তা জানে না; এবং আমাকে জড়ো করুন
চিরন্তন শৈলীতে।
“দ্য টাওয়ার” কবিতার সংকলনে অন্তর্ভুক্ত “বাইজান্টিয়ামে সেলিং” কবিতার এই শেষ দুটি লাইন কবিতার আদর্শের সাথে একীকরণ এবং সিদ্ধির সিদ্ধান্ত সম্পর্কে স্পষ্ট করে দিয়েছে।
Occult or supernatural prospect
As we have already known that symbols of Yeats have versatile aspects, his creative faculty cannot be satisfied for only ritual and hypnotic symbols. He has been able to give his occult images deeply connected to the richness of man’s deepest reality. His famous poems “The Second Coming, A Prayer for My Daughter, No Second Troy” etc. are replete with occult aspect of symbols.
Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Spiritus Mundi is the best emblem occult prospect of symbol to reform the world with civilized governing system vanquishing anarchy and autocracy.
অলৌকিক বা অতিপ্রাকৃত সম্ভাবনা
যেহেতু আমরা ইতিমধ্যে জেনেছি যে ইয়েটের প্রতীকগুলির বহুমুখী দিক রয়েছে তাই তাঁর সৃজনশীল অনুষদটি কেবল আচার এবং সম্মোহনীয় চিহ্নগুলির জন্য সন্তুষ্ট হতে পারে না। তিনি সক্ষম হয়েছেন তার গোপন চিত্র দিতে গভীরভাবে সংযুক্ত মানুষের গভীর বাস্তবতার সাথে। তাঁর বিখ্যাত কবিতা “দ্বিতীয় আগমন, আমার কন্যার জন্য প্রার্থনা, কোনও দ্বিতীয় ট্রয়” ইত্যাদি প্রতীকগুলির গোপনীয় দিকগুলি পূর্ণ।
নিশ্চয়ই কিছু ওহী নিকটে রয়েছে;
অবশ্যই দ্বিতীয় আসন্ন কাছাকাছি।
দ্বিতীয় আসছে! এই শব্দগুলি খুব কমই বলা যায়
যখন স্পিরিস মুন্ডির বাইরে একটি বিশাল চিত্র
সভ্য শাসন ব্যবস্থার অরাজকতা ও স্বৈরাচারকে জয়ী করে বিশ্বের উন্নতি করার জন্য স্পিরিয়াস মুন্ডি প্রতীকের সেরা প্রতীক প্রত্যাশা।
Mysterious cosmic forces
Sundry things have their own significance in Yeats’ poetry. It seems that the poet feels pleasure in depicting his imagination in guise. Moon is often seen in his poems. He uses it very magnificently. In “The Phases of moon”, the moon symbolizes all the mysterious cosmic forces which shape man’s destiny.
রহস্যময় মহাজাগতিক বাহিনী
ইয়েটসের কবিতায় সুন্দর জিনিসগুলির নিজস্ব তাত্পর্য রয়েছে। এইটা দেখে যে কবি আনন্দ অনুভব করেন ছদ্মবেশে তার কল্পনা চিত্রিত করে। তাঁর কবিতাগুলিতে প্রায়শই চাঁদ দেখা যায়। তিনি এটি খুব চমত্কারভাবে ব্যবহার করেন। “চাঁদের পর্যায়ক্রমে”, চাঁদ এমন সমস্ত রহস্যময় মহাজাগতিক শক্তির প্রতীক যা মানুষের ভাগ্যকে রূপ দেয়
Magical mystery
The most outstanding aspect of Yeats’ symbols is magical mystery. It has been appreciated for special purpose in his poetry. In the poem “A Song of the Rosy Cross”, the poet means to say that his beloved has unusual beauty and he has obligation or responsibility of suffering and pain in which he can find that for archetype of perfect union, his suffering and pain in love help him for being more patient.
He measures gain and loss,
When he gave to thee the rose,
Gave to me alone the cross.
যাদু রহস্য
ইয়েটসের প্রতীকগুলির সবচেয়ে অসামান্য দিক যাদু রহস্য। এটি তাঁর কবিতায় বিশেষ উদ্দেশ্যে প্রশংসিত হয়েছে। “গোলাপী ক্রসের একটি গান” কবিতায়, কবি বুঝাতে চেয়েছেন যে তাঁর প্রিয়তমের অস্বাভাবিক সৌন্দর্য আছে এবং তার বাধ্যবাধকতা বা দায়িত্ব রয়েছে যাতে তিনি খুঁজে পেতে পারেন যে নিখুঁত মিলনের প্রত্নতাত্ত্বিক জন্য, তার কষ্ট এবং প্রেমে ব্যথা তাকে আরও ধৈর্যশীল হওয়ার জন্য সহায়তা করে।
সে লাভ-ক্ষতি মেপে,
যখন তিনি তোমাকে গোলাপ দিলেন,
আমাকে একা ক্রুশ দিয়েছিলেন।
Miscellaneous
There is a host of other symbols that have central importance to Yeats. Birds represent the soul of man in “Sailing to Byzantium” and “The Wild Swan at Coole”. The sea signifies the unknown and the dancer in “Among School Children” symbolizes a perfect balance between body and soul.
Conclusion: From the light of the above discussion, it can be asserted that without symbols there is no value of Yeats’ poetry and with symbols they are unique.
3. Discuss how The Love Song of J. Alfred Prufrock represents the conflict of modern man.
Or, how does Eliot express the conflict of modern man in the poem “The Love Song of J. Alfred Prufrock”?
Introduction: Conflict of heart is one of the major problems or labyrinths of 20th century people. The poem “The Love Song of J. Alfred Prufrock” highly focuses on this prime crux through sketching the symbolic character ‘Prufrock’ who always suffers from the dilemma of heart and head. Thomas Stearns Eliot (1888-1965) has been able to probe into the deep of modern man’s psychology by dint of a series of stream of consciousness.
ভূমিকা: 20 ম শতাব্দীর মানুষের অন্যতম প্রধান সমস্যা বা গোলকধাঁধা হ’ল দ্বন্দ্ব। “জে। আলফ্রেড প্রুফ্রোকের লাভ গান” কবিতাটি প্রতীকী চরিত্র ‘প্রুফ্রোক’ এর মাধ্যমে এই প্রাইম সমস্যাটি ফুটিয়ে তুলেছে যিনি সর্বদা হৃদয় এবং মাথার দুশ্চিন্তায় ভোগেন। টমাস স্টার্নস এলিয়ট (1888-1965) ধারাবাহিক চেতনা প্রবাহের মাধ্যমে আধুনিক মানুষের মনস্তত্ত্বের গভীরে অনুসন্ধান করতে সক্ষম হয়েছে।
Inability to act
The poem starts with an energetic tone and indication in which Prufrock proposes his love lady to go out. In the fantastic evening time, he would like to set out with his beloved.
“Let us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherized upon a table;”
But the comparison of the evening with an unconscious patient lying on the operation table reflects the inability of modern man to act on the plan. Prufrock is paralyzed of his will like the patient etherized upon the table. So, at the very outset of the poem, the poet has attacked the inability of neoteric man.
কাজ করতে অক্ষমতা
কবিতাটি একটি শক্তিশালী সুর এবং ইঙ্গিত দিয়ে শুরু হয় যেখানে প্রফ্রোক তাঁর প্রেমী মহিলাকে বাইরে যাওয়ার প্রস্তাব করে। চমত্কার সন্ধ্যার সময়, তিনি তার প্রিয়জনের সাথে যাত্রা করতে চান।
“চলো যাই বা বের হই
যখন সন্ধ্যা ছড়িয়ে পড়ে সর্বত্র
যেমন অপরারেশন টেবিল এর অজ্ঞান রুগীর মতো সর্বত্র সন্ধ্যার নির্জনতা নেমে আসে;”
কিন্তু অপারেশন টেবিলে শুয়ে থাকা অজ্ঞান রোগীর সাথে সন্ধ্যার তুলনা আধুনিক ব্যক্তির পরিকল্পনায় কাজ করতে অক্ষমতাকে প্রতিফলিত করে। প্রুফ্রোক তার ইচ্ছাকে অচল করে দিয়েছে যেমন রোগীর টেবিলের অজ্ঞান রুগীর মতো।
Hyperbolic thought: Eliot limns that Prufrock is not devoted to his thought, but he is deeply addicted to his thought. He plans to propose his lady sundry times but the action has never taken indeed to implement his thought or plan. His thought and intention are disposed at the mouth of the poem too.
“To lead you to an overwhelming question
Oh, do not ask, “What is it?”
It is felt and understood that something charming in love might be happened, but the immediate question mark creates tension of thought because Prufrock loses his courage to declare his intention. Such tension of thought and planning runs throughout the poem, but the result is empty since Prufrock always thinks that whatever he says to the lady will be answered by-
“That is not what I meant at all.
That is not it, at all.”
হাইপারবোলিক যদিও: এলিয়ট প্রকাশ করেছেন যে প্রুফ্রোক তাঁর চিন্তায় নিবেদিত নন, তবে তিনি গভীরভাবে তাঁর চিন্তায় আসক্ত হয়েছেন। তিনি তাঁর ভদ্রমহিলা পৃথক সময় প্রস্তাব করার পরিকল্পনা করেছেন তবে তাঁর চিন্তাভাবনা বা পরিকল্পনা বাস্তবায়নে বাস্তবে কখনও পদক্ষেপ নেওয়া হয়নি। তাঁর চিন্তাভাবনা ও অভিপ্রায়টি কবিতার মুখেও নিষ্প্রভ হয়েছে।
“আপনাকে একটি অপ্রতিরোধ্য প্রশ্নের দিকে নিয়ে যাওয়া
ওহ, জিজ্ঞাসা করবেন না, “এটি কি?”
এটি অনুভূত এবং বোঝা গেছে যে প্রেমে মনোমুগ্ধকর কিছু ঘটতে পারে তবে তাত্ক্ষণিক প্রশ্ন চিহ্ন চিন্তার উত্তেজনা তৈরি করে কারণ প্রফ্রোক তার উদ্দেশ্যটি প্রকাশ করার সাহস হারিয়ে ফেলে। এই জাতীয় চিন্তাভাবনা এবং পরিকল্পনার উত্তেজনা পুরো কবিতা জুড়েই চলেছে, তবে ফলাফল খালি কারণ প্রফ্রোক সর্বদা মনে করেন যে তিনি ভদ্রমহিলাকে যা বলবেন তার উত্তর দেওয়া হবে-
“এটা আমি মোটেই বোঝাতে চাইছি না।
একদমই তা নয়। ”
Waiting for opportunity: Prufrock is a person who does not have the courage and smartness to create opportunity. He is a man of waiting for opportunity for love.
”And indeed there will be time
To wonder, “Do I dare?” and, “Do I dare?”
He could not implement his plan even though the opportunity comes to his life because of his Hamlet like temperament and personality. Hamlet has put his own illness or ailment in such remarks as:
“Thus conscience doth make cowards of us all,”
Thus, the man who is unable to create and avail himself of the opportunity becomes tragic or futile at the long run.
সুযোগের জন্য অপেক্ষা: প্রুফ্রক হ’ল এমন এক ব্যক্তি যার মধ্যে সুযোগ তৈরির সাহস এবং স্মার্টনেস নেই। তিনি ভালবাসার জন্য সুযোগের অপেক্ষার একজন মানুষ।
”এবং সত্যই সময় আসবে
অবাক করা, “আমি সাহস করি?” এবং, “আমি সাহস করি?”
মেজাজ এবং ব্যক্তিত্বের মতো হ্যামলেট থাকার কারণে তাঁর জীবনে সুযোগটি আসার পরেও তিনি তাঁর পরিকল্পনা বাস্তবায়ন করতে পারেননি। হ্যামলেট তার নিজের অসুস্থতা বা অসুস্থতা এই জাতীয় মন্তব্যে লিখেছেন:
“এইভাবে বিবেক আমাদের সকলকে কাপুরুষ করে তোলে,”
সুতরাং, যে ব্যক্তি নিজেকে তৈরি করতে এবং সুযোগটি অর্জন করতে সক্ষম হয় না সে দীর্ঘকাল বেদনাদায়ক বা নিরর্থক হয়ে যায়।
Romanticism vs realism: Prufrock is a man of split personality. He has no power to reach his decision whether he should propose his sweetheart or not because of his conflict between head and heart. He has two selves – romantic and realist. His romantic self-persuades him to go his beloved and propose to her. But his realist self vividly suggests that he lacks the necessary courage to declare his love. He himself compares this with a gigantic effort.
” To have bitten off the matter with a smile,
To have squeezed the universe into a ball,”
রোমান্টিকিজম বনাম রিয়েলিজম: প্রুফ্রোক হ’ল বিভক্ত ব্যক্তিত্বের মানুষ। মাথা এবং হৃদয়ের মধ্যে দ্বন্দ্বের কারণে তাকে তার প্রিয়তমের প্রস্তাব দেওয়া উচিত কিনা সে বিষয়ে তার সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর কোনও ক্ষমতা নেই। রোমান্টিক এবং বাস্তববাদী – তাঁর দুটি স্ব-স্ব রয়েছে। তাঁর রোমান্টিক তাকে তাঁর প্রেয়সীর কাছে যেতে এবং তাকে প্রস্তাব দেওয়ার জন্য আত্মপ্ররোচিত করে। তবে তাঁর বাস্তববাদী স্বতঃস্ফূর্তভাবে পরামর্শ দেয় যে তাঁর ভালবাসার কথা জানাতে তাঁর প্রয়োজনীয় সাহস নেই। তিনি নিজে এটিকে একটি বিশাল প্রচেষ্টার সাথে তুলনা করেন।
”হাসি দিয়ে বিষয়টি কাটাতে,
মহাবিশ্বকে একটি বলের মধ্যে ছড়িয়ে দিতে, “
Undue frustration for past and concern for future: Eliot has shown the frustration and concern for present and future reality by the symbolic character Prufrock. The modern life is spent by frustration of the past because of aimless activities. Prufrock recounts his life in very simply but deeply.
“I have measured my life with coffee spoons.”
অতীতের জন্য অপ্রয়োজনীয় হতাশা এবং ভবিষ্যতের জন্য উদ্বেগ: এলিয়ট প্রতীকী চরিত্র প্রুফ্রোকের দ্বারা বর্তমান এবং ভবিষ্যতের বাস্তবতার জন্য হতাশা এবং উদ্বেগ প্রকাশ করেছে। আধুনিক জীবন লক্ষ্যহীন ক্রিয়াকলাপগুলির কারণে অতীতের হতাশায় কাটায়। প্রফ্রোক খুব সরল কিন্তু গভীরভাবে তাঁর জীবন বর্ণনা করেছেন।
“আমি কফির চামচ দিয়ে আমার জীবন পরিমাপ করেছি”
Escape from reality: Being bored with his own indecisiveness, he longs to escape into some world of romance. He has often walked on the beach dressed in white woolen or flannel trousers. He imagines that he has seen unmarried ladies or mermaids singing to each other. But such romantic visions of beauty have been short-lived as reality has always attacked his romantic dreams. As a result, he has returned to a sense of actuality.
“Till human voices wake us, and we drown.”
The words “we drown” indicate the never-ending frustrations of conflicted modern people.
বাস্তবতা থেকে বাঁচা: নিজের অনিশ্চয়তায় বিরক্ত হয়ে তিনি কিছুটা রোম্যান্সের জগতে পালিয়ে যেতে আগ্রহী। তিনি প্রায়শই সাদা উলের বা ফ্ল্যানেল ট্রাউজার পরিহিত সৈকতে হাঁটেন। তিনি কল্পনা করেছেন যে তিনি অবিবাহিত মহিলা বা মারমেইডদের একে অপরের সাথে গান করতে দেখেছেন। কিন্তু সৌন্দর্যের এমন রোমান্টিক দৃষ্টিভঙ্গিগুলি অল্প সময়ের জন্য স্থির ছিল কারণ বাস্তবতা সবসময় তার রোমান্টিক স্বপ্নগুলিকে আক্রমণ করে। ফলস্বরূপ, তিনি বাস্তবে ফিরে এসেছেন।
“যতক্ষণ না মানুষের কণ্ঠ আমাদের জাগিয়ে তুলবে এবং আমরা ডুবে যাব।“
“আমরা ডুবে” শব্দগুলি দ্বন্দ্বযুক্ত আধুনিক মানুষের শেষ না হওয়া হতাশার ইঙ্গিত দেয়।
Conclusion: Now therefore it is vivid and transparent that there is no progress in the poem for the poem ends where it began. Such start and end are the reflection of sordidness and dilemma of modern urban civilization. Thus, Prufrock is the perfect example of impotence and despair of conflicted neoteric individual.
4. Discuss how T. S. Eliot reflects the disorder and decay of modern civilization.
Introduction: T.S. Eliot (1888 – 1965) is a distinguished figure as a war poet who has been able to paint a realistic picture of the crisis period known as the “Age of Worry”. Although he created the great work “The Waste Land” in 1922, he could predict what would happen in the near future. The baffling picture of the modern society that can be depicted as disorder and decay is skillfully presented in this poem.
ভূমিকা: টি.এস. এলিয়ট (1888 – 1965) একজন যুদ্ধ কবি হিসাবে খ্যাত যিনি “চিন্তার বয়স” নামে পরিচিত সংকট সময়ের আসল চিত্রটি চিত্রিত করতে সক্ষম হয়েছেন। যদিও ১৯২২ সালে তিনি “দ্য বর্জ্য ভূমি” দুর্দান্ত কাজটি তৈরি করেছিলেন, তবে অদূর ভবিষ্যতে কী হবে তা তিনি ভবিষ্যদ্বাণী করতে পারেন। আধুনিক সমাজের বিভ্রান্তিকর চিত্র যা ব্যাধি এবং ক্ষয় হিসাবে চিত্রিত হতে পারে তা এই কবিতায় দক্ষতার সাথে উপস্থাপিত হয়েছে।
The term “disorder and decay”: Undoubtedly, “The Waste Land” is full of diagnoses of malady in our time. The disorder and decay of modern civilization are due to various reasons which Eliot mentions in this poem centering on the confusing problems of modern society.
“ব্যাধি এবং ক্ষয়” শব্দটি: নিঃসন্দেহে, “বর্জ্য ভূমি” আমাদের সময়ের মারাত্মক রোগ নির্ণয়ে পূর্ণ। আধুনিক সভ্যতার বিশৃঙ্খলা এবং ক্ষয় বিভিন্ন কারণে যা এলিয়ট এই কবিতায় আধুনিক সমাজের বিব্ভ্রান্তিকর সমস্যাগুলিকে কেন্দ্র করে উল্লেখ করেছেন।
Sexual Perversion
According to Eliot, sex is an important part of life. It is an outward manifestation of the means of love and procreation but now sexuality has been distorted from its proper function and is used as a source of decay and disease. It erodes moral values and hinders human spiritual progress. Easy sex is found in all classes of society. Eliot quotes the example of the German princess in the first part of the poem. This parallels Queen Elizabeth’s love affair with the Earl of Leicester during the Tudor period.
There is another instance of sexual freedom in high society. Eliot mentions this in the career of the lady of situation. In the second part of the poem, sexual distortion exists among the lower classes of society. Eliot mentions the story of Lil and the experience of the three daughters of the Thames. Another illustration is the mechanical sexual relationship between a typist girl and her boyfriend. In the poem, the paradigm of homosexual relationships is painted through the character of Mr. Eugenides. Eliot sums up the story of European lust in the words of St. Augustine:
“To Carthage then I came
Burning burning burning burning”.
যৌন বিকৃতি: এলিয়টের মতে যৌনতা জীবনের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ । এটি প্রেম এবং প্রজননের মাধ্যমের বাহ্যিক প্রকাশ তবে এখন যৌনতা তার যথাযথ ক্রিয়া থেকে বিকৃত হয়েছে এবং ক্ষয় এবং রোগের উত্স হিসাবে ব্যবহৃত হয়। এটি নৈতিক মূল্যবোধকে হ্রাস করে এবং মানবিক আধ্যাত্মিক অগ্রগতিতে বাধা দেয়। সহজ যৌনতা সমাজের সব শ্রেণিতে পাওয়া যায়। এলিয়ট কবিতার প্রথম অংশে জার্মান রাজকন্যার উদাহরণ উদ্ধৃত করেছেন। এটি টিউডার সময়কালে কুইন এলিজাবেথের আর্ল অফ লিসেস্টারের সাথে প্রেমের সম্পর্কটির সমান্তরাল।
উচ্চ সমাজে যৌন স্বাধীনতার আরও একটি উদাহরণ রয়েছে। এলিয়ট পরিস্থিতি ভদ্রমহিলার কেরিয়ারে এটি উল্লেখ করেছেন। কবিতার দ্বিতীয় অংশে, সমাজের নিম্ন শ্রেণীর মধ্যে যৌন বিকৃতি বিদ্যমান। এলিয়ট লিলের গল্প এবং থেমসের তিন কন্যার অভিজ্ঞতার কথা উল্লেখ করেছেন। আরেকটি উদাহরণ হ’ল একজন টাইপিস্ট মেয়ে এবং তার প্রেমিকের মধ্যে যান্ত্রিক যৌন সম্পর্ক। কবিতায় সমকামী সম্পর্কের দৃষ্টান্তটি মিঃ ইউজানাইডস এর চরিত্রের মাধ্যমে আঁকা হয়। এলিয়ট সেন্ট অগাস্টিনের কথায় ইউরোপীয় যৌন আকাঙ্খার গল্পটি তুলে ধরেছেন:
Lack of human relationships
In the old days, people believed in close human relationships and hospitality. There was a joint family arrangement. Today there is the fashion of nuclear family and old age home. In ancient times, there was a certain loyalty to the community and to the nation. Such loyalty no longer exists. People have become self-centered and arrogant. There is no feeling of sympathy and affection towards the community. Everyone thinks about their own interests and how they can benefit at the expense of others. Exploitation is the order of the day. So we have lost the key to human empathy and fraternity:
“We think of the key, each in his prison
Thinking of the key, each confirms a prison”
মানুষের সম্পর্কের অভাব: পুরানো কালে মানুষ ঘনিষ্ঠ মানব সম্পর্ক এবং আতিথেয়তায় বিশ্বাসী। একটি যৌথ পরিবার ব্যবস্থা ছিল। আজ রয়েছে পারমাণবিক পরিবার এবং বৃদ্ধাশ্রমের ফ্যাশন। প্রাচীনকালে, সম্প্রদায়ের প্রতি নির্দিষ্ট আনুগত্য এবং জাতির প্রতি আনুগত্য ছিল। এ জাতীয় আনুগত্যের আর অস্তিত্ব নেই। মানুষ স্বকেন্দ্রিক এবং অহঙ্কারী হয়ে উঠেছে। সম্প্রদায়ের প্রতি সহানুভূতি এবং মমত্ববোধের কোনও অনুভূতি নেই। প্রত্যেকে নিজের স্বার্থ এবং অন্যের ব্যয়ে কীভাবে লাভ করতে পারে তা নিয়ে চিন্তা করে। শোষণ হল দিনের ক্রম। সুতরাং আমরা মানুষের সহানুভূতি এবং ভ্রাতৃত্বের চাবি হারিয়েছি:
Loss of Faith and Moral Values
Faith was the source of inspiration for life and achievement in ancient times. People really believed in Christian values. Tradition increases the importance of moral conduct. The elders were respected. Character and piety were considered important assets. Moreover, character and achievement were more important than money and position. Values have changed today. Money is the god to modern people. Older people are hated. Christians go to church as a routine. There is a gulf between profession and practice. Hypocrisy has been a premium. Flattery is more important than merit. The result is that Christian faith and compassion are no longer considered to be important things in life. This leads to a general deterioration in standard life and reputation standards:
“And upside down in air were towers
Tolling reminiscent bells, that kept the hours
And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells”.
বিশ্বাস এবং নৈতিক মূল্যবোধের ক্ষতি: প্রাচীন যুগে জীবন ও অর্জনের অনুপ্রেরণার উত্স ছিল বিশ্বাস। মানুষ সত্যই খ্রিস্টান মূল্যবোধে বিশ্বাসী করতো। ঐতিহ্য নৈতিক আচরণের গুরুত্ব বৃদ্ধি করে। প্রবীণদের শ্রদ্ধা করা হত। চরিত্র এবং সাধুত্বকে গুরুত্বপূর্ণ সম্পদ হিসাবে বিবেচনা করা হত। তদুপরি, অর্থ এবং অবস্থানের চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ছিল চরিত্র এবং কৃতিত্ব। আজ মান পরিবর্তন হয়েছে। অর্থ আধুনিক মানুষের দেবতা। বয়স্ক মানুষকে ঘৃণা করা হয়। খ্রিস্টানরা রুটিন হিসাবে গির্জার যান। পেশা এবং অনুশীলনের মধ্যে একটি উপসাগর রয়েছে। ভণ্ডামি একটি প্রিমিয়াম হয়েছে। চাটুকারিতা মেধার চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ। ফলস্বরূপ যে খ্রিস্টান বিশ্বাস এবং মমতা এখন আর জীবনের জিনিস হিসাবে বিবেচনা করা হয় না। এটি স্ট্যান্ডার্ড লাইফ এবং খ্যাতির মানদণ্ডগুলোর সাধারণ অবনতি ঘটায়:
Psychological stress
Modern psychologists have shown that the majority of neoteric people are abnormal. They suffer from various mental illnesses. When a person cannot face a challenging situation, he feels excitement and frustration. Similarly, sex has become a source of anxiety and disappointment. The ultimate mental excitement of modern man is expressed by the following lines:
“I think we are in rat’s alley
Where the dead men lost their bones.”
মানসিক উত্তেজনা: আধুনিক মনোবিজ্ঞানীরা দেখিয়েছেন যে সংখ্যাগরিষ্ঠ আধুনিক মানুষ অস্বাভাবিক। তারা বিভিন্ন ধরণের মানসিক অসুস্থতায় ভোগেন। যখন কোনও মানুষ একটি চ্যালেঞ্জী পরিস্থিতির মুখোমুখি হতে না পারে, তখন সে উত্তেজনা এবং হতাশায় অনুভূত হয়। একইভাবে, যৌনতা উত্তেজনা এবং হতাশার উত্সে পরিণত হয়েছে। আধুনিক মানুষের চূড়ান্ত উত্তেজনা নিম্নলিখিত লাইনগুলি দ্বারা প্রকাশ করা হয়েছে:
Malfunction in politics and war
An important factor in the breakdown of modern civilization is the enormous power wielded by politicians. They have the power to fight against other countries without consulting their own people. Through their own actions, they can bring unceasing suffering to their countrymen. Millions of people were indirectly affected by the war. They had to wander as refugees in search of food and shelter. Both plains and mountains are full of their mourning:
“What is that sound high in the air
Murmur of maternal lamentation
Over endless plains……..”
রাজনীতি ও যুদ্ধে ত্রুটি: আধুনিক সভ্যতার ভাঙ্গনের একটি গুরুত্বপূর্ণ কারণ হ’ল রাজনীতিবিদদের দ্বারা চালিত বিপুল শক্তি। তাদের নিজস্ব লোকদের সাথে পরামর্শ না করেই অন্য দেশের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার ক্ষমতা রয়েছে। তাদের নিজস্ব পদক্ষেপের মাধ্যমে তারা তাদের দেশবাসীর কাছে সীমাহীন দুর্ভোগ এনে দিতে পারে। লক্ষ লক্ষ মানুষ পরোক্ষভাবে যুদ্ধে ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছিল। খাদ্য এবং আশ্রয়ের সন্ধানে তাদের উদ্বাস্তু হয়ে ঘুরে বেড়াতে হয়েছিল। তাদের বিলাপে সমভূমি এবং পাহাড় উভয়ই পূর্ণ:
Conclusion: Undoubtedly, Eliot has given a very clear picture of the spiritual chaos of European society after the First World War but it must be noted that the decay of civilization is a part of history. But being immersed in destruction and decay cannot be a historical sign. So modern society and civilization can be glorified by solving the above problems.
উপসংহার: নিঃসন্দেহে, এলিয়ট প্রথম বিশ্বযুদ্ধের পরে ইউরোপীয় সমাজের আধ্যাত্মিক বিশৃঙ্খলার একটি খুব স্পষ্ট চিত্র দিয়েছে তবে এটি অবশ্যই লক্ষণীয় যে সভ্যতার ক্ষয় ইতিহাসের একটি অঙ্গ।তবে ধ্বংস এবং অবক্ষয় এর মধ্যে নিমজ্জিত থাকা কোনো ঐতিহাসিক স্বাক্ষ হতে পারেনা। তাই উপরের সমস্যগুলো সমাধানের মাধ্যমে আধুনিক সমাজ এবং সভ্যতা গৌরবান্বিত হতে পারে।
5. Discuss the myths and legends of the poem “The Waste Land”.
Or, “The Waste Land” is a sigh for the vanished glory of the past. Examine the view critically.
Introduction: T. S. Eliot (1888 – 1965) is the most famous poet, playwright, and critic of the modern era. He manages the subject matter of his poems skillfully. In the modern epic entitled “The Waste Land”, he uses the mythological method to show the present relationship with the past.
ভূমিকা: টি। এস এলিয়ট (1888 – 1965) আধুনিক যুগের সর্বাধিক বিখ্যাত কবি, নাট্যকার এবং সমালোচক। তিনি তাঁর কাব্যগ্রন্থের বিষয় দক্ষতার সাথে পরিচালনা করেন। “দ্য বর্জ্য ভূমি” শিরোনামের আধুনিক মহাকাব্যে তিনি অতীতের সাথে বর্তমান সম্পর্কটি দেখানোর জন্য পৌরাণিক পদ্ধতি ব্যবহার করেছেন।
The source of myth: Eliot uses myths as an organizational principle in the structure of the poem “The Waste Land” and draws the myth from two sources: Sir James Frazer’s book “The Golden Bough” and Miss Jessie Weston’s book “From Ritual to Romance”. To put it differently, he has basically taken his myths from Frazer’s cultivation rituals and Miss Weston’s Fisher King and Grail myths.
পৌরাণিক কাহিনীটির উত্স: এলিয়ট “দ্য বর্জ্য ভূমি” কবিতার কাঠামোর একটি সাংগঠনিক নীতি হিসাবে পৌরাণিক কাহিনী ব্যবহার করেন এবং দুটি উত্স থেকে পৌরাণিক কাহিনীটি আঁকেন: স্যার জেমস ফ্রেজারের বই “দ্য গোল্ডেন বুফ” এবং মিস জেসি ওয়েস্টনের বই “রিয়েচুয়াল টু রোম্যান্স” থেকে “। এটিকে অন্যভাবে বলতে গেলে তিনি মূলত ফ্রেজারের আচার অনুষ্ঠান এবং মিস ওয়েস্টনের ফিশার কিং এবং গ্রিলের রূপকথার থেকে তাঁর মিথগুলি গ্রহণ করেছেন।
Myth as objective co-relative or interrelated: An objective co-relative is a series of objects, situations, and events that may be the source of some special emotion of the poet. For example, Milton uses Samson’s story as a purposeful co-relation to express his emotions. Eliot, on the other hand, uses ancient myths and legends, both Christian and non-Christian, as objective co-relative to the purpose.
উদ্দেশ্য সহ–আপেক্ষিক বা আন্তঃসম্পর্কিত রূপ হিসাবে পৌরাণিক কাহিনী: উদ্দেশ্য সহ-আপেক্ষিক হ’ল পদার্থ, পরিস্থিতি এবং ঘটনাগুলির একটি সিরিজ যা কবির কিছু বিশেষ আবেগের উত্স হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, মিল্টন তার আবেগ প্রকাশ করার জন্য উদ্দেশ্যমূলক সহ-সম্পর্ক হিসাবে স্যামসনের গল্পটি ব্যবহার করেছেন। অন্যদিকে এলিয়ট খ্রিস্টান ও অ-খ্রিস্টান উভয়ই প্রাচীন পৌরাণিক কাহিনী ও কিংবদন্তি ব্যবহার করে উদ্দেশ্যটির সাথে সহ-আপেক্ষিক হিসাবে।
Classical myth of Tiresias: Tiresias is a figure from classical mythology who has both male and female features and is blind but can see into the future. Eliot comments on the significance of Tiresias in such a way that even though Tiresias is in fact no character is still the most important figure in the poem since he brings together all the rest. What Tiresias actually sees is the substance of the poem. Ovid who was a Roman poet gave the story of Tiresias. Tiresias is a son of a shepherd, he was transferred into women because of seeing the intercourse of two snakes and after seven years he was again transferred into a man. So, Tiresias is represented as a bi-sexual in the wasteland.
Oedipus, king of Thebes, unknowingly killed his father and married his mother. For this sexual crime, God cursed him and his country was plagued by a deadly epidemic and famine. The king consulted the blind prophet as the cause of this calamity. He told him that the king was responsible for the catastrophe. Thus, King Oedipus was advised to perform penance to purify his interior and remove curses from the country. Here Terisias includes the past and the present. Through this classical myth, Eliot wants to say that if such epidemic is caused by unknown sexual crimes, then the deliberate illicit sex of modern people will surely destroy this civilization.
টেরিসিয়াসের ক্লাসিকাল পৌরাণিক কাহিনী: টেরিসিয়াস ক্লাসিকাল পৌরাণিক কাহিনীর একটি চরিত্র যাঁর পুরুষ ও স্ত্রী উভয় বৈশিষ্ট্য রয়েছে এবং অন্ধ কিন্তু ভবিষ্যত দেখতে পান। এলিয়ট টেরিসিয়াসের তাত্পর্য সম্পর্কে এমনভাবে মন্তব্য করেছেন যে যদিও টেরিসিয়াস আসলে কবিতার কোন চরিত্র নয় তবে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিত্ব যেহেতু তিনি বাকি সমস্তকে একত্রিত করেছেন। টেরিসিয়াস আসলে যা দেখেছেন তা হ’ল কবিতার উপাদান। ওভিড যিনি রোমান কবি ছিলেন টেরিসিয়াসের গল্পটি দিয়েছিলেন। টায়ারিয়াস একজন রাখালের পুত্র, দুটি সাপের মিলন দেখে তিনি নারীতে স্থানান্তরিত হয়েছিলেন এবং সাত বছর পরে তাকে আবার পুরুষে স্থানান্তরিত করা হয়েছিল। সুতরাং, টেরিয়াসিয়াসকে অনুর্বর জমিতে দ্বি-যৌন হিসাবে উপস্থাপন করা হয়েছে।
থিবসের রাজা ওডিপাস অজান্তেই বাবাকে হত্যা করে নিজের মাকে বিয়ে করেছিলেন। এই যৌন অপরাধের জন্য, ঈশ্বর তাকে অভিশাপ দিয়েছিলেন এবং তার দেশ একটি মারাত্মক মহামারী এবং দুর্ভিক্ষের দ্বারা আক্রান্ত হয়েছিল। রাজা এই দুর্যোগের কারণ হিসাবে অন্ধ নবীর সাথে পরামর্শ করেছিলেন। তিনি তাকে বলেছিলেন যে মহা বিপর্যয়ের জন্য রাজা নিজেই দায়বদ্ধ। সুতরাং, রাজা ইডিপাসকে তাঁর অভ্যন্তরীণ পরিশোধন এবং দেশ থেকে অভিশাপ অপসারণের জন্য তপস্যা করার পরামর্শ দেওয়া হয়েছিল। এখানে টেরিসিয়াস অতীত এবং বর্তমানের অন্তর্ভুক্ত। এই ক্লাসিক্যাল মিথের মাধ্যমে এলিয়ট বলতে চেয়েছেন যদি অজানা যৌন অপরাধের কারণে এই মহামারী সৃষ্টি হয় তবে আধুনিক মানুষদের ইচ্ছাকৃত অবৈধ যৌন সম্পর্ক এই সভ্যতাকে অবশ্যই ধ্বংস করবে।
The vegetation and fertility Myth: The seasonal cycle of nature is responsible for the primitive vegetation myth. The poem starts with “ April is the cruelest month, breeding”. Winter is the season of death while spring is the season of rebirth. Eliot uses this vegetation to make the pattern of death and rebirth that is continued in the Christian myth until the crucifixion of Christ and his resurrection. The commence of the poem by the vegetation myth is undoubtedly superb because the poet takes the attention of the modern people on the point that spiritual death is the result of sin and spiritual regeneration comes through penance and suffering.
উদ্ভিদ এবং উর্বরতা মিথ: প্রকৃতির ঋতুচক্র আদিম উদ্ভিদকথার জন্য দায়ী। কবিতাটি শুরু হয় “এপ্রিল নিষ্ঠূর মাস, প্রজনন”। শীত মৃত্যুর মরসুম এবং বসন্ত পুনর্জন্মের মরসুম। এলিয়ট এই উদ্ভিদ মিথ মৃত্যু এবং পুনর্জন্মের ধরণ তৈরি করতে ব্যবহার করেন যা খ্রিস্টান পুরাণে খ্রিস্টের ক্রূশবিদ্ধকরণ এবং তাঁর পুনরুত্থান অবধি অব্যাহত থাকে। উদ্ভিদক মিথের দ্বারা কবিতাটির সূচনা নিঃসন্দেহে দুর্দান্ত কারণ কবি আধুনিক মানুষের দৃষ্টি আকর্ষণ করেন যে আধ্যাত্মিক মৃত্যু পাপের ফল এবং আধ্যাত্মিক পুনর্জন্ম তপস্যা ও কষ্টের মধ্য দিয়ে আসে।
The medieval wasteland of the Fisher King: It is a myth that is closely related to the grail legend. In this wasteland, the soldiers of the Fisher King ravished the nuns of the Chapel of the Holy Grail and because of that the King became impotent and his land suffered from famine. The impotency of the Fisher King was reflected sympathetically in the land of which he was the head and ruler. The country had become dry and barren, the haunt and home of want and famine. The Fisher King was waiting with the hope that one day the knight of the pure soul would come and solve the riddle. Thus Eliot suggests the modern people to be religious if they want to lead a tension free and long lasting enjoyable life.
ফিশার কিংয়ের মধ্যযুগীয় বর্জ্যভূমি: এই পরাণিক কাহিনীটি গ্রিল কিংবদন্তীর সাথে ঘনিষ্ঠভাবে জড়িত। এই বর্জ্যভূমিতে, ফিশার কিংয়ের সৈন্যরা পবিত্র গ্রেইলের চ্যাপেলের নানদেরকে ধর্ষণ করেছিল এবং এ কারণে রাজা নপুংসক হয়ে পড়েছিলেন এবং তার দেশ দুর্ভিক্ষের কবলে পড়েছিল। ফিশার কিংয়ের নপুংসকতা সেই ভূমিতে সহানুভূতির সাথে প্রতিফলিত হয়েছিল যেখানে তিনি প্রধান এবং শাসক ছিলেন। দেশটি শুকনো ও অনুর্বর হয়ে পড়েছিল, হাহাকার ও দুর্ভিক্ষের বাসস্থান ছিল। ফিশার কিং আশা নিয়ে অপেক্ষা করছিলেন যে একদিন খাঁটি আত্মার নাইট এসে ধাঁধাটি সমাধান করবে। এভাবে এলিয়ট আধুনিক মানুষকে ধার্মিক হওয়ার পরামর্শ দেয় যদি তারা একটি উত্তেজনা মুক্ত এবং দীর্ঘস্থায়ী উপভোগময় জীবনযাপন করতে চায়।
The Biblical legend: The Biblical wasteland is mentioned in the Old Testament. The country and the people were harmed because the people worshiped idols. Prophet Ezekiel warned them to abandon idols. Eliot mentions this wasteland to focus on religious stagnation.
বাইবেলের কিংবদন্তি: বাইবেলের বর্জ্য ভূমির কথা ওল্ড টেস্টামেন্টে উল্লেখ আছে। লোকেরা মূর্তি পূজা করায় দেশ ও জনগণ ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছিল। হজরত ইস্রায়েল তাদের প্রতিমা বিসর্জন দেওয়ার জন্য সতর্ক করেছিলেন। এলিয়ট ধর্মীয় স্থবিরতার দিকে মনোনিবেশ করার জন্য এই বর্জ্য ভূমির কথা উল্লেখ করেছেন।
Conclusion: Now we can conclude that the poet has shown the problems and solutions of the neoteric time through the mythological method.
উপসংহার: এখন আমরা এই উপসংহারে পৌঁছাতে পারি যে কবি পৌরাণিক পদ্ধতির মাধ্যমে আধুনিক সময়ের সমস্যা ও সমাধান দেখিয়েছেন।
6. Write the critical appreciation of the poem The Morning Songs.
Or discuss the theme of motherhood in Sylvia Plath’s poetry.
Introduction: Sylvia Plath (1932-1963) is an American poet, novelist and short-story writer. She is credited with advancing the genre of confessional poetry. She is best known for her two collections of poetry “The Colossus and Other Poems and Ariel”. “Morning Song” is the first poem of the “Ariel” in which she is not so critical and obscure in case of situation analysis like her many other poems.
ভূমিকা: সিলভিয়া প্লাথ (1932-1963) একজন আমেরিকান কবি, উপন্যাসিক এবং স্বল্প-গল্পের লেখক। তিনি তাঁর দুটি কাব্যগ্রন্থ “দ্য কলসাস এবং অন্যান্য কবিতা এবং এরিয়েল” এর জন্য সবচেয়ে বেশি পরিচিত।”মর্নিং গান” হ’ল “এরিয়েল” এর প্রথম কবিতা যেখানে তিনি তাঁর অন্যান্য অনেক কবিতার মতো পরিস্থিতি বিশ্লেষণের ক্ষেত্রে এতটা সমালোচক এবং অস্পষ্ট নন।
Concerned and optimistic motherhood
Concerned and optimistic motherhood is the theme of the poem “Morning Song”. It opens with a delightful image.
“Love set you going like a fat gold watch.”
While expressing love for her newly born baby, Sylvia astonishes her readers through her optimistic concept in this poem. In those days, she was happy. The first reason was Ted Hughes’ endless commitment of love to her. Second, her first child Frieda Rebecca Hughes who was born increased her happiness boundlessly. The poem reveals the personal life story of the poet and her relationship with her infant. It also presents her thinking about the social problems which will have to be faced by her daughter.
উদ্বিগ্ন এবং আশাবাদী মাতৃত্ব
উদ্বিগ্ন এবং আশাবাদী মাতৃত্ব হলো “সকালের গান” কবিতার থিম। এটি একটি আনন্দদায়ক চিত্র দিয়ে শুরু হয়।
“ভালবাসা আপনাকে মোটা সোনার ঘড়ির মতো করে চলেছে।”
সদ্য জন্ম নেওয়া শিশুর প্রতি ভালবাসা প্রকাশের সময়, এই কবিতায় তাঁর আশাবাদী ধারণার মাধ্যমে সিলভিয়া তাঁর পাঠকদের অবাক করে দিয়েছেন। সেই দিনগুলিতে, তিনি খুশি ছিলেন। প্রথম কারণটি ছিল টেড হিউজেস তার প্রতি ভালবাসার অন্তহীন প্রতিশ্রুতি। দ্বিতীয়ত, তাঁর প্রথম সন্তান ফ্রিদা রেবেকা হিউজেস যিনি জন্মগ্রহণ করেছিলেন তার সুখ সীমাহীনভাবে বাড়িয়েছিলেন। কবিতাটি কবির ব্যক্তিগত জীবনের গল্প এবং তার শিশুর সাথে তার সম্পর্কের কথা প্রকাশ করে। এটি তার মেয়েকে যে সমস্যার মুখোমুখি হতে হবে সে সম্পর্কে তার চিন্তাভাবনাও উপস্থাপন করে।
Congestion in motherhood
The poem starts with a beautiful mother and child relationship. The poet talks about the security of the child. She compares her with a golden watch which is symbol of her child’s worth. She knows the importance of child in a mother’s life. The opening lines of the poem illustrate the ultimate joy of a mother about the birth of a baby. Whether the baby is the boy or girl, it does not matter since a child always brings happiness for the mother and completes a family. Throughout the poem, poet’s attitude and mood remain happy and pleased but at the end, she becomes depressed while thinking about upcoming worries of life. Nevertheless, her child is her life that is why she sings a song for her.
মাতৃত্বে ভিড়
কবিতাটি একটি সুন্দর মা এবং সন্তানের সম্পর্ক দিয়ে শুরু হয়। কবি সন্তানের সুরক্ষা সম্পর্কে কথা বলেছেন। তিনি তার সাথে সোনার ঘড়িটি তুলনা করেন যা তার সন্তানের মূল্য প্রতীক। তিনি একজন মায়ের জীবনে অ্যাকিল্ডের গুরুত্ব জানেন। কবিতার শুরুর লাইনগুলি একটি সন্তানের জন্ম সম্পর্কে একটি মায়ের চূড়ান্ত আনন্দ চিত্রিত করে। বাচ্চা ছেলে হোক বা মেয়ে, এটি কোনও বিষয় নয় কারণ একটি শিশু সর্বদা মায়ের জন্য সুখ নিয়ে আসে এবং একটি পরিবারকে পরিপূর্ণ করে। পুরো কবিতা জুড়ে, কবির দৃষ্টিভঙ্গি এবং মেজাজ সুখী এবং সন্তুষ্ট থাকে তবে শেষের দিকে, তিনি জীবনের আসন্ন উদ্বেগগুলি নিয়ে ভাবতে ভাবতে অবসন্ন হন। যাইহোক, তার সন্তান তার জীবন এটি সে কারণেই তার জন্য একটি গান গায়।
Immaculate pleasure of motherhood
Second stanza is enhanced version of protection. She again addresses her child and uses the word “you”. Of course, the child could not understand what she is saying but her words are very important. In this stanza, she is translating her happiness to words. When the child wept and came in the world, it had given joy to her. This joy is delightful not only for her but also for other people around her.
“Our voices echo, magnifying your arrival. New statue.”
The word “our” suggests that the poet is not the only person who is happy on the birth of Frieda. Someone else is also there. Perhaps, the poet is referring her husband who is sharing this joyful moment with her.
মাতৃত্বের নিষ্কলুষ আনন্দ
দ্বিতীয় স্তরের সুরক্ষার উন্নত সংস্করণ। তিনি আবার তার সন্তানকে সম্বোধন করেছেন এবং “আপনি” শব্দটি ব্যবহার করেছেন। অবশ্যই, শিশুটি সে কী বলছে তা বুঝতে পারে না তবে তার কথাগুলি খুব গুরুত্বপূর্ণ। এই স্তরে, তিনি তার সুখকে কথায় অনুবাদ করছেন। যখন শিশুটি কেঁদেছিল এবং পৃথিবীতে এসেছিল, তখন এটি তাকে আনন্দিত করেছিল। এই আনন্দটি কেবল তার জন্য নয় তার চারপাশের অন্যান্য লোকদের জন্যও আনন্দদায়ক।
“আমাদের কন্ঠস্বর আপনার আগমনকে মহিমান্বিত করে প্রতিধ্বনিত হয়। নতুন মূর্তি।
“আমাদের” শব্দটি বোঝায় যে কবি একমাত্র ব্যক্তিই নন যিনি ফ্রেদার জন্ম নিয়ে খুশি হন। অন্য কেউও আছেন। সম্ভবত, কবি তাঁর স্বামীকে উল্লেখ করছেন যারা এই আনন্দময় মুহূর্তটি তাঁর সাথে ভাগ করে নিচ্ছেন।
Paradigm of practical motherhood
In next stanza, she expresses her wish to take retirement from her duties. Perhaps, according to the poet, time of her duties has come to an end. However, whatever may be the case, she wants to get rid of her motherly duties.
“I’m no more your mother”.
This line is ironic though she wants her child to face the difficulties of life with her own powers. The poet shows her concern about her child’s weaknesses too. “In a drafty museum your nakedness” means the child is unsafe in this world. Thus, Sylvia suggests the mothers of the world to be practical although a mother’s emotion is measureless for her child.
ব্যবহারিক মাতৃত্বের দৃষ্টান্ত
পরবর্তী স্তরে তিনি তার দায়িত্ব থেকে অবসর নেওয়ার ইচ্ছা প্রকাশ করেন। সম্ভবত, কবির মতে তাঁর দায়িত্বের সময় শেষ হয়ে গেছে। তবে যাই হোক না কেন, সে তার মাতৃসুলভ দায়িত্ব থেকে মুক্তি পেতে চায়।
“আমি আর তোমার মা নই।”
এই লাইনটি ব্যঙ্গাত্মক যদিও তিনি চান তার সন্তান তার নিজের ক্ষমতা দিয়ে জীবনের বিভিন্ন সমস্যার মুখোমুখি হোক। কবি তার সন্তানের দুর্বলতাগুলি সম্পর্কেও তার উদ্বেগ দেখিয়েছেন। “একটি খাঁটি জাদুঘরে আপনার নগ্নতা” অর্থ শিশুটি এই বিশ্বে অনিরাপদ। সুতরাং, সিলভিয়া বিশ্বের মায়েদেরকে ব্যবহারিক হতে পরামর্শ দেয় যদিও একটি মায়ের আবেগ তার সন্তানের জন্য অসীম নয়।
Real nature of this materialistic world
Sylvia Plath’s motherhood focuses on the real nature of this world which is inevitable for all human beings. In the last part of the poem, it seems that the poet’s mind is filled with deep thoughts of her child’s future. She says that when she listens to her child, she sees a new world; a world which is full of wonders; a world which is mysterious; the world which is informative and terrifying.
এই বস্তুবাদী বিশ্বের বাস্তব প্রকৃতি
সিলভিয়া প্লাথের মাতৃত্ব এই পৃথিবীর আসল প্রকৃতির দিকে দৃষ্টি নিবদ্ধ করে যা সমস্ত মানুষের জন্য অনিবার্য। কবিতার শেষ অংশে, মনে হয় কবির মন তাঁর সন্তানের ভবিষ্যতের গভীর চিন্তা নিয়ে ভরা। তিনি বলেন যে যখন তিনি তার সন্তানের কথা শোনেন, তখন তিনি একটি নতুন পৃথিবী দেখেন; এমন এক পৃথিবী যা বিস্ময়ে পরিপূর্ণ; রহস্যময় একটি পৃথিবী; বিশ্ব যা তথ্যবহুল এবং ভয়ঙ্কর।
Traditional ambiguity
Tradition ambiguity is inherent in Sylvia Plath. The last lines of the poem are traditional since the poem closes with dark attitude of the poet. The poet knows that journey of life is much difficult. She knows that her child will suffer the same as she suffered in her entire life. “dull stars” is referring the upcoming gloomy situation in the life of child.
ঐতিহ্যগত অস্পষ্টতা
ঐতিহ্যগত অস্পষ্টতা সিলভিয়া প্লাথে অন্তর্নিহিত। কবিতাটির শেষ লাইনগুলি ঐতিহ্যগত যেহেতু কবিতাটি কবির অন্ধকার মনোভাবের সাথে বন্ধ করে দেয়। কবি জানেন যে জীবনের যাত্রা অনেক কঠিন। তিনি জানেন যে তার সন্তানটি তার সারাজীবন যেমন ভোগ করেছে তেমনই ভোগ করবে। “নিস্তেজ তারা” শিশুর জীবনে আসন্ন অন্ধকারের পরিস্থিতি উল্লেখ করছে।
Conclusion: To conclude, “Morning Song” is definitely an autobiographical poem that successfully reflects the experience of philosophic motherhood with bonafide joy and happiness.
7. Write an essay on W. B. Yeats as a patriotic poet.
Or, what attitude to politics does Yeats show in his poems that you have read?
Or, discuss W. B. Yeats as a poet of Irish nationalism.
Introduction: W. B. Yeats (1865 – 1939) was first and foremost an Irish poet with a great love for his country. He was basically a patriotic poet rather than a nationalist movement aimed at freeing Ireland from English rule. The poet consciously revives Irish myth, folklore, saga, and legends in his poetry to show the rich cultural heritage of Ireland.
ভূমিকা: W. B. Yeats (1865 – 1939)প্রথম এবং সর্বাগ্রে একজন আইরিশ কবি ছিলেন তাঁর দেশের প্রতি দুর্দান্ত ভালবাসা জন্য । তিনি আয়ারল্যান্ডকে ইংরেজি শাসন থেকে মুক্ত করার লক্ষ্যে জাতীয়তাবাদী আন্দোলনের চেয়ে মূলত দেশপ্রেমিক কবি ছিলেন। আয়ারল্যান্ডের সমৃদ্ধ সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য দেখানোর জন্য কবি সচেতনভাবে তাঁর কবিতায় আইরিশ পুরাণ, লোককাহিনী, কাহিনী এবং কিংবদন্তীদের পুনরুদ্ধার করেছেন।
The theme of Irish Nationalism
In some of his poems, Yeats introduces the theme of Irish nationalism and the events related to it. His sense of nationalism and patriotic fervor is evident in “Easter 1916”. The poet here shows his veneration to the Irish nationalists who laid out their lives for the sake of their country. On Easter morning of 1916, Irish nationalists launched a revolt against the British government. The revolt was unsuccessful and a number of nationalists were executed. Yeats knew some rebels personally. In this poem, he mentions their names – Conolly, Gore-booth, Patrick Pearse, Thomas MacBride, and Major John MacBride. It may be that those persons had led a comic and ordinary life earlier. But their sacrifice has given meaning to their lives and as a result, a terrible beauty is born. These people are like stone. A stone in-stream is not subject to the change. In the same way, these people embody the eternal human quality – sacrificing one’s life for the sake of others. Their permanent stone-like quality can trouble the lives of other people. This why the poet says;
“Heart with one purpose alone
Through summer and winter seem enchanted to a stone
To trouble the living stream.”
Such praise to the nationalists reveals Yeats’ patriotic zeal. Yeats’ poem “September 1913”, “To a Friend whose Work has Come to Nothing”, “To a Shade” and many other poems are written with patriotic fervor for his country.
আইরিশ জাতীয়তাবাদের বিষয়
Yeats তাঁর কয়েকটি কবিতায় আইরিশ জাতীয়তাবাদ এবং এর সাথে সম্পর্কিত ঘটনাগুলির প্রতিপাদ্য তুলে ধরেছেন। তাঁর জাতীয়তাবাদ এবং দেশপ্রেমের উচ্ছ্বাসের অনুভূতিটি “Easter 1916” তে প্রতীয়মান। এখানে কবি আইরিশ জাতীয়তাবাদীদের প্রতি তাঁর শ্রদ্ধা দেখিয়েছেন যারা তাদের দেশের স্বার্থে প্রাণ দিয়েছেন। ১৯১৬ সালের ইস্টার সকালে, আইরিশ জাতীয়তাবাদীরা ব্রিটিশ সরকারের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ শুরু করে। বিদ্রোহটি ব্যর্থ হয়েছিল এবং বেশ কয়েকটি জাতীয়তাবাদী মৃত্যুদন্ড কার্যকর করা হয়েছিল। Yeats কিছু বিদ্রোহীকে ব্যক্তিগতভাবে জানত।Yeats তাঁর কয়েকটি কবিতায় আইরিশ জাতীয়তাবাদ এবং এর সাথে সম্পর্কিত ঘটনাগুলির প্রতিপাদ্য তুলে ধরেছেন। এই কবিতায় তিনি তাদের নাম উল্লেখ করেছেন -Conolly, Gore-booth, Patrick Pearse, Thomas MacBride, and Major John MacBride। এটি হতে পারে যে ব্যক্তিরা এর আগে একটি হাস্যকর এবং সাধারণ জীবনযাপন করেছিল। তবে তাদের ত্যাগ তাদের জীবনকে অর্থ দিয়েছে এবং ফলস্বরূপ, একটি ভয়ানক সৌন্দর্য জন্মগ্রহণ করে। এই লোকেরা পাথরের মতো। স্ট্রিম ইন স্ট্রিম পরিবর্তনের বিষয় নয়। একইভাবে, এই লোকেরা চিরন্তন মানবিক গুণকে মূর্ত করে তোলে – অন্যের জন্য নিজের জীবন উৎসর্গ করে। তাদের স্থায়ী পাথরের মতো মানের অন্যান্য লোকের জীবনকে ঝামেলা করতে পারে। এ কারণেই কবি বলেছেন;
“একমাত্র উদ্দেশ্য নিয়েই হৃদয়
গ্রীষ্ম এবং শীতকালে একটি পাথর মন্ত্রমুগ্ধ মনে হয়
জীবন্ত প্রবাহকে ঝামেলা করার জন্য। ”
জাতীয়তাবাদীদের এই জাতীয় প্রশংসা Yeats এর দেশপ্রেমী উদ্দীপনা প্রকাশ করে। Yeatsএর কবিতা“September 1913”, “To a Friend whose Work has Come to Nothing”,“To a Shade” এবং আরও অনেক কবিতা তাঁর দেশের জন্য দেশপ্রেমিক উদ্দীপনা সহ রচিত।
Anarchy of imperialism
Yeats’ poem “The Second Coming” deals with the idea that history and civilization move in a cyclical course with regular ups and downs. Yeats seems to say that the best moment of Christian civilization is coming to an end, paving the way for disorder and chaos.
“Things fall apart, the center cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world ….”
It may seem that the poet is hinting at the anarchy in Ireland caused by the imperial rule of England.
সাম্রাজ্যবাদের নৈরাজ্য
Yeats এর কবিতা “The Second Coming” এই ধারণাটির সাথে সম্পর্কিত যে ইতিহাস এবং সভ্যতা নিয়মিত উত্থান-পতনের সাথে একটি চক্রীয় কোর্সে চলে। Yeats বলে মনে হচ্ছে যে খ্রিস্টীয় সভ্যতার সেরা মুহূর্তটি অবসান ঘটাচ্ছে, বিশৃঙ্খলা ও বিশৃঙ্খলার পথ প্রশস্ত করে।
“বিষয়গুলি বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ে, কেন্দ্রটি ধরে রাখতে পারে না;
বিশ্বজুড়ে কেবল অরাজকতা দূরীভূত…।”
মনে হতে পারে কবি ইংল্যান্ডের সাম্রাজ্যের শাসনের ফলে আয়ারল্যান্ডে অরাজকতার ইঙ্গিত দিচ্ছেন।
Representation of Irish countryside
Yeats’ patriotic fervor finds expression in his attempt to highlight the countryside, folklore, tradition, mythology, and above all the culture of Ireland. Yeats spent his boyhood and youth in the countryside of Sligo from where he got the knowledge of the peasants and their folklore. These folk elements abound in Yeats’ poetry. For example, his poems “The Madness of King Goll” and “Easter 1916” rest on the Irish legend. Again, the poem “The Wild Swans at Coole”, “A Prayer for My Daughter”, and “Lake Isle of Innisfree” combine Irish countryside with Irish folk beliefs and legends. “The Wilde Sawn at Coole” captures the serene beauty of nature. As the poet says:
“The trees in the autumn beauty,
The woodland paths are dry,
Under the October twilight the water
Mirrors a still sky”.
In this way, the subject matter of Yeats’ poetry is closely woven into the natural landscape of Ireland.
আইরিশ পল্লীর প্রতিনিধিত্ব
Yeats এর দেশপ্রেমিক উদ্দীপনা তার পল্লী, লোককাহিনী, ঐতিহ্য, পৌরাণিক কাহিনী এবং সর্বোপরি আয়ারল্যান্ডের সংস্কৃতি তুলে ধরার চেষ্টায় অভিব্যক্তি খুঁজে পেয়েছে। Yeats তার বাল্যকাল এবং যৌবনের স্লিগোর গ্রামাঞ্চলে কাটিয়েছেন সেখান থেকে তিনি কৃষকদের এবং তাদের লোককাহিনী সম্পর্কে জ্ঞান অর্জন করেছিলেন। ইয়েটসের কবিতায় এই লোক উপাদানগুলি প্রচুর। উদাহরণস্বরূপ, তাঁর কবিতাগুলি “The Madness of King Goll” এবং“Easter 1916” কবিতাগুলি আইরিশ কিংবদন্তীর উপরে রয়েছে। আবার, “The Wild Swans at Coole”, “A Prayer for My Daughter” এবং “The Wild Swans at Coole”, কবিতাগুলো আইরিশ পল্লী অঞ্চলে আইরিশ লোকবিশ্বাস এবং কিংবদন্তীর সাথে একত্রিত হয়েছে। “The Wilde Sawn at Coole” প্রকৃতির প্রশান্ত সৌন্দর্য উপভোগ করে। যেমন কবি বলেছেন:
“শরতের সৌন্দর্যে গাছ,
কাঠের রাস্তাগুলি শুকনো,
অক্টোবর গোধূলির নিচে জল
আয়না একটি স্থির আকাশ ”
এইভাবে, Yeats কবিতার বিষয় আয়ারল্যান্ডের প্রাকৃতিক দৃশ্যে খুব কাছাকাছি বোনা।
Irish culture and tradition
Yeats highlights the long-cherished customs and traditions of Ireland. He possessed deep-rooted respect for the Irish aristocracy. In “A Prayer for My Daughter”, he wants for her daughter a husband whose family would respect traditional custom, as the poet asks:
“How but in custom and in ceremony
Are innocence and beauty born?”.
Yeats seems to say that the Irish tradition, customs, literature, and art are part of its long-cherished culture. Yeats’ poem ceaselessly focuses on those aspects of Irish culture and thus he helps his countrymen to imagine Ireland as a nation.
আইরিশ সংস্কৃতি এবং ঐতিহ্য
Yeats আয়ারল্যান্ডের দীর্ঘকালীন লালিত রীতিনীতি এবং ঐতিহ্য তুলে ধরে। তিনি আইরিশ অভিজাতদের প্রতি গভীর-মূলের শ্রদ্ধার অধিকারী ছিলেন। “A Prayer for My Daughter” এ তিনি তার মেয়ের জন্য এমন স্বামী চান যার পরিবার চিরাচরিত রীতিনীতিকে সম্মান করবে, যেমনটি কবি বলেছেন:
“কিভাবে কিন্তু প্রথা এবং অনুষ্ঠানে
নিরীহতা এবং সৌন্দর্য জন্ম হয়? ”
Yeats মনে করে যে আইরিশ এর ঐতিহ্য, রীতিনীতি, সাহিত্য এবং শিল্প তার দীর্ঘকালীন লালিত সংস্কৃতির অঙ্গ। Yeatsএর কবিতা নিরবচ্ছিন্নভাবে আইরিশ সংস্কৃতির সেই দিকগুলিতে মনোনিবেশ করে এবং এভাবে তিনি দেশবাসীকে আয়ারল্যান্ডকে একটি জাতি হিসাবে কল্পনা করতে সহায়তা করে।
Conclusion: From the above discussion, it is evident that Yeats feels an inherent love for his country. In his personal life as well as in his works, he does not hesitate to show his love for Ireland. He deals with the issue of the political independence of Ireland. At the same time, he focuses on the Irish culture richness, by presenting its folklore, legend, myths, and history. All these show his emotional ties with his country. Undoubtedly, he is a patriotic poet.
8. How does Dylan Thomas treat the theme of religion in his poetry?
Or, Comment on the religious elements in Dylan Thomas’s poetry with reference to “Poem in October.”
Or, Discuss Dylan Thomas as a religious poet with reference to Poem in October.
Introduction: Dylan Thomas (1914-1953) was not a pious man in his personal life. In fact, like his father, he did not have firm faith in conventional Christianity which is why his poetry does not reveal the mystery and meaning of any conventional religion. Yet, it is possible to deduce some major religious issues in his poetry. Thomas deals with the unity of all living beings, the process of life and death, and the continuity of generations. Again he takes his imagery largely from the Bible. Thus a type of religious vocabulary is detectable in his poetry.
ভূমিকা: Dylan Thomas (1914-1953) ব্যক্তিগত জীবনে ধার্মিক ব্যক্তি ছিলেন না। প্রকৃতপক্ষে, তাঁর বাবার মতো তাঁরও প্রচলিত খ্রিস্টান ধর্মের প্রতি দৃঢ় বিশ্বাস ছিল না, এ কারণেই তাঁর কবিতা কোনো প্রচলিত ধর্মের রহস্য এবং অর্থ প্রকাশ করে না। তবুও, তাঁর কবিতায় প্রধান কিছু ধর্মীয় বিষয় অনুমান করা সম্ভব। Thomas সমস্ত জীবের ঐক্য, জীবন এবং মৃত্যুর প্রক্রিয়া এবং প্রজন্মের ধারাবাহিকতার বিষয়ে আলোচনা করে। আবার তিনি বাইবেল থেকে তাঁর বেশিরভাগ চিত্রাবলী নিয়ে যান। এভাবে তাঁর কবিতায় এক ধরণের ধর্মীয় শব্দভাণ্ডার সনাক্তযোগ্য।
The holiness of nature and declaration of death
In “Poem in October”, the poet asserts that the whole of nature is greeting him on his thirtieth birthday. The whole scene seems holy to him as the phrase “heron / Priested shore” suggests. The seawater seems to be offering a prayer to heaven. The poet also mentions the “sea wet church the size of a snail”. However, this sense of holiness is not to be associated with Christianity. They provide just the metaphor of the poet’s sense of mystery at his birthday. Even the initial mention of “my thirtieth year to heaven” does not signify the religious notion of paradise: the only sense is that the poet is another step ahead towards death.
প্রকৃতির পবিত্রতা এবং মৃত্যুর ঘোষণা
“Poem in October” এ কবি জোর দিয়েছিলেন যে পুরো প্রকৃতি তাঁর ত্রিশতম জন্মদিনে তাকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন। পুরো দৃশ্যটি তাঁর কাছে পবিত্র বলে মনে হয় যেমন “heron / Priested shore” শব্দবন্ধটি বোঝায়। সমুদ্রের জল মনে হয় স্বর্গে প্রার্থনা করছে।কবি আরও উল্লেখ করেছেন “সমুদ্রের ভেজা গির্জার একটি শামুকের আকার”। তবে পবিত্রতার এই ধারণাটি খ্রিস্ট ধর্মের সাথে কোনও সম্পর্ক নেই।এগুলি তাঁর জন্মদিনে কবির অনুভূতির রহস্যের রূপক সরবরাহ করে।এমনকি “আমার স্বর্গের ত্রিশতম বছর” এর প্রাথমিক উল্লেখ স্বর্গের ধর্মীয় ধারণাকে বোঝায় না: একমাত্র উপলব্ধি হ’ল কবি মৃত্যুর দিকে আরও একধাপ এগিয়ে।
Identification of an eternal force
In his childhood, the whole nature appeared to be harmonious; expressing a unified existence and this harmony seemed to show the presence of God everywhere. Thus, everything seemed holy to the boy. To his imagination, the sound of the church bell on Sunday mingled with the sounds of the water falling on the pebbles. At the time, the streams appeared holy for the poet. In other words, the bay learned to admire God by seeing the mystery of His creation. The same religious sentiment is expressed in the incident when the beauty and majesty of the farm reminded the boy of the Garden of Eden, where Adam and Eve passed happy days in the state of innocence.
চিরন্তন শক্তির পরিচয়
শৈশবে, পুরো প্রকৃতি সুরেলা বলে মনে হয়েছিল; একটি সংহত অস্তিত্ব প্রকাশ করা এবং এই সাদৃশ্যটি সর্বত্র ঈশ্বরের উপস্থিতি প্রদর্শন করে।এভাবে, ছেলেটির কাছে সবকিছু পবিত্র মনে হয়েছিল। তাঁর কল্পনাশক্তি অনুযায়ী, রবিবারে গির্জার ঘণ্টার বাজনা নুড়ি পাথরের উপর জল পড়ার শব্দের সঙ্গে মিশে গেল।এ সময়, স্রোতগুলি কবির কাছে পবিত্র হিসাবে উপস্থিত হয়েছিল।অন্য কথায়, উপসাগর ঈশ্বরের সৃষ্টির রহস্য দেখে ঈশ্বরের প্রশংসা করতে শিখেছিল। ঘটনার ক্ষেত্রে একই ধর্মীয় অনুভূতি প্রকাশ করা হয় যখন খামারের সৌন্দর্য এবং মহিমা Eden এর উদ্যানের ছেলেটিকে স্মরণ করিয়ে দেয়, যেখানে আদম এবং হাওয়া নির্দোষ অবস্থায় কাটানো সুখের দিনগুলি কাটিয়েছিল।
Mysterious sense of pantheism
The use of religious images pervades in the poems of Dylan Thomas. For example, in “Poem in October”, the poet recollects his childhood by saying that he used to walk with his mother in the “parables of sunlight” and the “legends of the green chapels”.
“Through the parables
Of sunlight
And the legends of the green chapels”
The poet also offers a prayer that he may write poem in his next birthday. However, this use of religious images does not necessarily signify the devout Christian heart of the poet. They are just the vehicles of his message. He collects such vehicles from other sources too. For example, in “After the Funeral”, the poet says that her aunt would “need no druid of her broken body”. Here druid means the priest of the ancient Celtic pagans. Again, in “Fern Hill”, the poet expresses the theme of the oneness of universe, which might be termed as pantheism.
রহস্যময় অর্থে সর্বেশ্বরবাদ
Dylan Thomas এর কবিতায় ধর্মীয় চিত্রের ব্যবহার বিস্তৃত। উদাহরণস্বরূপ, “Poem in October” এ কবি তাঁর শৈশবকে স্মরণ করে বলেছিলেন যে তিনি তার মায়ের সাথে “সূর্যের আলোর দৃষ্টান্তগুলি” এবং “সবুজ চ্যাপেলগুলির কিংবদন্তী” তে চলতেন।
“দৃষ্টান্তের মাধ্যমে
সূর্যালোকের
এবং সবুজ চ্যাপেলগুলির কিংবদন্তি”
কবি এমন প্রার্থনাও করেন যেন তিনি তাঁর পরবর্তী জন্মদিনে কবিতাটি লিখতে পারেন। তবে, ধর্মীয় চিত্রগুলির এই ব্যবহারটি কবির ধর্মভক্ত খ্রিস্টান হৃদয়কে অবশ্যম্ভাবীরূপে বোঝায় না। তারাই কেবল তাঁর বার্তার বাহন। তিনি অন্যান্য উত্স থেকেও এ জাতীয় বাহন সংগ্রহ করেন। উদাহরণস্বরূপ, “After the Funeral”, কবি বলেছেন যে তার খালা “তার ভাঙা শরীরের কোন ড্রুয়েড লাগবে না”। এখানে দ্রুডের অর্থ প্রাচীন সেল্টিক পৌত্তলিকদের পুরোহিত।আবার, “Fern Hill”-এ, কবি মহাবিশ্বের একত্বের প্রতিপাদ্য প্রকাশ করেন, যা সম্ভবত সর্বেশ্বরবাদ হিসাবে অভিহিত হতে পারে।
Journey towards death
“Poem in October” is the precise distinction made between the remembered childhood and the adult experience. The distinction seems to be drawn between the adult’s merely appreciative sense of the picturesque and the remembered child’s far more deeply-felt response which recognizes the indivisible oneness of man and nature;
“And there could I marvel my birthday
………………….And the true
Joy of the long dead child……..
The distinction is close to that drawn by Coleridge in his “Dejection: An Ode”:
“I see them all so excellently fair
I see, not feel, how beautiful they are”.
Thomas feels that childhood represents a particular way of seeing and feeling and the precise discrimination helps us to see the poem more thoughtful than simple nostalgia. And the thoughtful mind reflects nothing else but the inevitable death.
মৃত্যুর দিকে যাত্রা
“Poem in October” স্মরণ শৈশব এবং প্রাপ্তবয়স্কদের অভিজ্ঞতার মধ্যে তৈরি করা সুনির্দিষ্ট পার্থক্য। প্রাপ্তবয়স্কদের চিত্রশ্রেণীর নিখুঁত প্রশংসাবোধের মধ্যে এই পার্থক্যটি আকৃষ্ট বলে মনে হচ্ছে এবং স্মরণ করা সন্তানের অনেক বেশি গভীর-অনুভূতিযুক্ত প্রতিক্রিয়া যা মানুষ ও প্রকৃতির অবিভাজ্য একত্বকে স্বীকৃতি দেয়;
“এবং আমি সেখানে আমার জন্মদিন অবাক করতে পারি
…………………. এবং সত্য
দীর্ঘ মৃত সন্তানের আনন্দ ……..’’
পার্থক্যটি Coleridge তার “Dejection: An Ode”এর লেখার সাথে খুব কাছাকাছি:
“আমি তাদের সব এতই সুন্দরভাবে দেখছি
আমি দেখছি, অনুভব করি না, তারা কতটা সুন্দর “।
Thomas মনে করেন যে শৈশব একটি বিশেষরূপে দেখার এবং অনুভূতির একটি উপস্থাপনা উপস্থাপন করে এবং সুনির্দিষ্ট বৈষম্য আমাদের কবিতাটি সহজ স্মৃতিবেদনা চেয়ে বেশি চিন্তাশীলভাবে দেখতে সহায়তা করে। এবং চিন্তাশীল মন অনিবার্য মৃত্যু ছাড়া অন্য কিছু প্রতিফলিত করে।
Conclusion: Thus Dylan Thomas is a religious poet not in the sense that his poetry has a devotional quality like that of Donne, Herbert, and Vaughan. Rather, he is a religious poet in the sense that his poetry expresses the unifying principle of the universe. Like Thomas Hardy, he identifies a driving force of the universe, which both generates and destroys.
9. Write a critical appreciation of the poem “Sailing to Byzantium”.
Introduction: William Butler Yeats (1865-1939) is one of the central figures in galaxy of 20th century literature. His acclaimed poem “Sailing to Byzantium” is a specimen of Yeats’ high imagination and romanticism. The poem centers round how the situation becomes different from the perspective of stages of life.
ভূমিকা: উইলিয়াম বাটলার ইয়েটস (1865-1939) 20 শতকের সাহিত্যের ছায়াপথের অন্যতম কেন্দ্রীয় ব্যক্তিত্ব। তাঁর প্রশংসিত কবিতা “বেইজেন্টিয়ামে সেলিং” ইয়েটের উচ্চতর কল্পনা এবং রোমান্টিকতার নমুনা। কীভাবে পরিস্থিতি জীবনের পর্যায়ের দৃষ্টিকোণ থেকে পৃথক হয়ে উঠেছে তা কেন্দ্র করে কবিতাটি।
Background of the poem
“Sailing to Byzantium” is a poem by W. B. Yeats first published in the 1928 collection of poetry “The Tower”. It presents a metaphoric spiritual journey to Byzantium that was also known as Constantinople was the capital city of the Roman Empire. Yeats explores his thoughts and musings on how immortality, art, and the human spirit may converge. Yeats wrote this poem after getting over from Malta fever.
কবিতাটির পটভূমি
“সেলিং টু বাইজান্টিয়াম” হলো ডব্লিউবি ইয়েটসের একটি কবিতা যা ১৯৩৮ সালে প্রথম প্রকাশিত কাব্যগ্রন্থ “দ্য টাওয়ার” পত্রিকায় প্রকাশিত হয়েছিল। এটি বাইজান্টিয়ামে রূপক আধ্যাত্মিক ভ্রমণ উপস্থাপন করে যা কনস্টান্টিনোপল নামে পরিচিত, এটি ছিল রোমান সাম্রাজ্যের রাজধানী শহর। ইয়েট কীভাবে অমরত্ব, শিল্প এবং মানবিক চেতনা একীভূত করতে পারে সে সম্পর্কে তাঁর চিন্তাভাবনা এবং সংগীতগুলি অনুসন্ধান করে। ইয়েটস মাল্টা জ্বর থেকে কাটিয়ে এই কবিতাটি লিখেছিলেন।
Subject matter of the poem
“Sailing to Byzantium” is a poem in which there is a clash of opposites. The basic idea is the placement of the old against the young. Old age that tells the poet excludes a man from the sensual joys of youth. The world appears to belong completely to the young it is to place for the old. Indeed, an old man is scarcely a man because he is a tattered coat upon a stick. In short, the subject matter of the poem is spiritual quest for ideal beauty or heavenly pleasure.
কবিতার বিষয়
“বাইজান্টিয়ামে সেলিং” একটি কবিতা যেখানে বিপরীতে সংঘর্ষ রয়েছে। প্রাথমিক ধারণাটি তরুণদের বিরুদ্ধে পুরানো স্থান নির্ধারণ। বৃদ্ধ বয়স যা কবিকে বলে তার মধ্যে একজন মানুষকে যৌবনের কামুক আনন্দ থেকে বাদ দেওয়া হয়। বিশ্বের মনে হয় এটি পুরানোদের জন্য পুরোপুরি তরুণদের অন্তর্ভুক্ত।আসলে, একজন বৃদ্ধ মানুষ সবে মাত্র একজন মানুষ কারণ সে লাঠির উপরে ক্ষয়ে যাওয়া মানুষ। সংক্ষেপে, কবিতাটির বিষয় আদর্শ সৌন্দর্য বা স্বর্গীয় আনন্দের আধ্যাত্মিক সন্ধান।
Romantic elements
The poem is replete with romantic elements. This is the only poem through which we can negotiate Yeats as romantic poet like John Keats. The romantic elements of the poem are as follows:
রোমান্টিক উপাদান
কবিতাটি রোমান্টিক উপাদানগুলির সাথে পূর্ণ। এটিই একমাত্র কবিতা যার মাধ্যমে আমরা জন কিটসের মতো রোম্যান্টিক কবি হিসাবে ইয়েটদের সাথে আলোচনা করতে পারি। কবিতার রোমান্টিক উপাদানগুলি নিম্নরূপ:
Subjectivity: We find that the poem is engulfed with first person point of view though the overall position is objective. The poet does not care for bodily concept here in this poem. He mainly focuses on the spiritual concept that means peace of soul that is absent in the chaotic city life based on materialistic gaining.
“……. I shall never take
My bodily form from any natural thing,
But such a form as Grecian goldsmiths make…”
সাবজেক্টিভিটি: আমরা দেখতে পাই যে কবিতাটি প্রথম ব্যক্তির দৃষ্টিভঙ্গিতে আবদ্ধ যদিও সামগ্রিক অবস্থানটি বস্তুনিষ্ঠ। কবি এখানে এই কবিতায় শারীরিক ধারণার যত্ন নেন না। তিনি মূলত আধ্যাত্মিক ধারণার দিকে মনোনিবেশ করেন যার অর্থ আত্মার শান্তি যা বস্তুবাদী লাভের ভিত্তিতে বিশৃঙ্খল নগর জীবনে অনুপস্থিত।
“……. আমি কখনই নেব না
যে কোনও প্রাকৃতিক জিনিস থেকে আমার শারীরিক রূপ,
তবে গ্রীকীয় স্বর্ণকার যেমন রূপ তৈরি করে … “
High imagination: Yeats has applied the techniques of John Keats in this poem based on his high imagination. Byzantium is a historical allusion that symbolizes imaginative ideal world which is free from all kinds of fret and fever of the materialistic world.
“That is no country for old men. The young
In one another’s arms, birds in the trees,”
উচ্চ কল্পনা: ইয়েটস তাঁর উচ্চ কল্পনার উপর ভিত্তি করে এই কবিতায় জন কিটসের কৌশল প্রয়োগ করেছেন। বাইজান্টিয়াম এমন একটি ঐতিহাসিক ধারণা যা কল্পনাপ্রসূত আদর্শ জগতকে প্রতীকী করে যা বস্তুবাদী বিশ্বের সমস্ত প্রকার হতাশ এবং জ্বর থেকে মুক্ত।
“পুরানো পুরুষদের জন্য এটি কোনও দেশ নয়। যুবকটি
একে অপরের বাহুতে, গাছে পাখি,”
Beauty of nature: Yeats minutely depicts the beauty nature that is not less sensual than any romantic poet. Through the different beautiful objects of nature such as birds, trees, golden bough and so on, the poet proclaims that Byzantium is country irrespective of ages.
“Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unageing intellect.”
প্রকৃতির সৌন্দর্য: ইয়েটস সম্পূর্ণরূপে সৌন্দর্য প্রকৃতি চিত্রিত করে যা কোনও রোমান্টিক কবির চেয়ে কম কামুক নয়। পাখি, গাছ, সোনার ঝাঁক ইত্যাদি প্রকৃতির বিভিন্ন সুন্দর বস্তুর মধ্য দিয়ে কবি ঘোষণা করেন যে বাইজান্টিয়াম বয়সের নির্বিশেষে একটি দেশ।
“এই কামুক সঙ্গীত সব অবহেলা ধরা
অচেতন বুদ্ধির স্মৃতিস্তম্ভ।”
Symbols and images
Symbols and images are the soul of poetry. Yeats is no exception of this tradition. Rather he is more prolific in case of use of symbols and images. The title of the poem symbolizes a spiritual journey to the world of ideality that is free from corruption and diseases. Byzantium also represents the world of art and culture. The phrase “a tattered coat upon a stick” is the symbol of pathetic situation of aged life. The images of the poem are complex. Hammered implies effort of life. Holy fire symbolizes purgation and purification. Gold mosaic is the symbol of difficulties of life that are not available in the ideal world. In short, the whole poem is symbolic and packed with images.
প্রতীক এবং চিত্র
প্রতীক এবং চিত্রগুলি কবিতার প্রাণ। ইয়েটস এই ঐতিহ্যগত ব্যতিক্রম নয়। বরং প্রতীক এবং চিত্র ব্যবহারের ক্ষেত্রে তিনি আরও সমৃদ্ধ। কবিতাটির শিরোনাম দুর্নীতি ও রোগমুক্ত আদর্শবাদের জগতে আধ্যাত্মিক যাত্রার প্রতীক। বাইজান্টিয়াম শিল্প ও সংস্কৃতি জগতের প্রতিনিধিত্ব করে। “একটি লাঠির উপর একটি জঞ্জাল কোট” বাক্যাংশটি বয়স্ক জীবনের করুণ পরিস্থিতির প্রতীক। কবিতার চিত্রগুলি জটিল। হাতুড়ি জীবনের একটি প্রচেষ্টা বোঝায়। পবিত্র অগ্নি বিশুদ্ধিকরণন ও শুদ্ধির প্রতীক। সোনার মোজাইক জীবনের বিভিন্ন অসুবিধার প্রতীক যা আদর্শ বিশ্বে পাওয়া যায় না। সংক্ষেপে, পুরো কবিতাটি প্রতীকী এবং চিত্রযুক্ত।
Form and style
“Sailing to Byzantium” is a lyric in which the poet has used sundry poetic techniques. Using various poetic techniques, Yeats describes the metaphorical journey of a man pursuing his own vision of eternal life as well as his conception of paradise. It comprises four stanzas in Ottava Rima, each with eight to ten accent lines.
ফর্ম এবং শৈলী
“বাইজান্টিয়ামে সেলিং” এমন একটি গীত যা কবি বিভিন্নভাবে কবিতামূলক কৌশল ব্যবহার করেছেন।বিভিন্ন কাব্যিক কৌশল ব্যবহার করে, ইয়েটের “সেলিং টু বাইজান্টিয়াম” এ এমন একজন ব্যক্তির রূপক যাত্রা বর্ণনা করেছে যা তার নিজের চিরন্তন দৃষ্টিভঙ্গির পাশাপাশি স্বর্গের ধারণার অনুসরণ করে। এটিতে চারটি স্তঞ্জ রয়েছে অটোভা রিমাতে, আট থেকে দশটি অ্যাকসেন্ট লাইন সহ প্রতিটি।
Conclusion: In termination, it can be said that this single poem is enough to trace the high poetic qualification of Yeats in his final stage of poetic development. This poem certainly affects the conscience of human beings for the spiritual quest of ideality beauty like John Keats’ “Ode to a Nightingle and Grecian Urn”.
Part One
Short Questions
10 Marks
- Write in brief Yeats’s concept of history or the rise and fall of civilizations.
Introduction: Yeats’ handling of history is philosophic and far reaching. Among the poems which give expression to Yeats’s sense of history are poems like “The Second Coming, September 1913, Nineteen Hundred and Nineteen and Eater 1916.
Introduction: ইয়েটসের ইতিহাস পরিচালনা দার্শনিক এবং সুদূরপ্রসারী। ইয়েটসের ইতিহাসবোধকে যে কবিতাগুলি প্রকাশ করে তার মধ্যে “The Second Coming, September 1913, Nineteen Hundred and Nineteen and Eater 1916 এর মতো কবিতাগুলো রয়েছে।
Focusing on the cycles of civilization: The poem “The Second Coming” is a good illustration of Yeats’s theory of the rise and fall of civilization. This poem is most remarkable for the expression of his notion that history consists of cycles. Every civilization has a time span of its own. According to him, the present cycle of history began with the birth of Christ, but it is about to end. He suggests that the present cycle of history is likely to be replaced by another cycle which is the ruling authority that can be very terrifying and cruel.
সভ্যতার চক্রের দিকে মনোনিবেশ করা: “দ্বিতীয় আগমন” কবিতাটি ইয়েটসের সভ্যতার উত্থান ও পতনের তত্ত্বের একটি ভাল চিত্রণ। ইতিহাস চক্র নিয়ে গঠিত তার ধারণার বহিঃপ্রকাশের জন্য এই কবিতাটি সবচেয়ে লক্ষণীয়। প্রতিটি সভ্যতার নিজস্ব একটি সময়কাল থাকে। তাঁর মতে খ্রিস্টের জন্মের সাথে ইতিহাসের বর্তমান চক্র শুরু হয়েছিল তবে শেষ হতে চলেছে। তিনি পরামর্শ দেয় যে বর্তমান ইতিহাসের চক্রটি অন্য একটি চক্র দ্বারা প্রতিস্থাপিত হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে এটি ক্ষমতাসীন কর্তৃপক্ষ যা খুব ভীতিজনক এবং নিষ্ঠুর হতে পারে।
The contemporary history of Ireland: Easter 1916 deals with the contemporary history of Ireland. The Easter Rising of 1916 had taken Yeats by surprise. He came to hate those who were very revolutionary, but they achieved heroic dignity. It seemed to Yeats that a terrible beauty had been born. It was then that he realized that these Irishmen had achieved a permanence which he set down to celebrate in this poem. The intensity of heroism crossed the normal life cycle and gained stability in the midst of flux or instability.
“Hearts with one purpose alone
Through summer and winter seem
Enchanted to a stone
To trouble the living stream.”
In this way, Yeats praises the rebel heroes for displaying his strong patriotic intent.
আয়ারল্যান্ডের সমসাময়িক ইতিহাস: ইস্টার 1916 আয়ারল্যান্ডের সমসাময়িক ইতিহাস নিয়ে আলোচনা করে। 1916 এর ইস্টার রাইজিং ইয়েটকে অবাক করে দিয়েছিল। যারা খুব বিপ্লবী তাদেরকে তিনি ঘৃণা করতে এসেছিলেন কিন্তু তারা বীরত্বপূর্ণ মর্যাদা অর্জন করেছিল। ইয়েটসের কাছে মনে হয়েছিল যে এক ভয়ানক সৌন্দর্য জন্ম নিয়েছে। তখন তিনি বুঝতে পেরেছিলেন যে এই আইরিশরা স্থায়ীত্ব অর্জন করেছিল যা তিনি এই কবিতায় উদযাপনের জন্য রেখেছিলেন। বীরত্বের তীব্রতা স্বাভাবিক জীবনচক্রকে অতিক্রম করেছিল এবং প্রবাহ বা অস্থিরতার মাঝে স্থায়িত্ব লাভ করেছিল।
“এক উদ্দেশ্যর হৃদয়গুলোকে
গ্রীষ্ম এবং শীতেও মনে হয়
একটি পাথর জাদু
জীবন্ত প্রবাহকে ঝামেলা করতে।”
এইভাবে, ইয়েটস তার মজবুত দেশপ্রেমিক অভিপ্রায় প্রদর্শন করতে বিদ্রোহী নায়কদের প্রশংসা করে।
Reflection of aesthetic and practical life: The most acclaimed poem, “Sailing to Byzantium,” is a vivid reminder of Yates’ keen interest in the historical city of the Eastern Empire and its significance with its art and culture. To Yeats, Byzantium meant that moment in history when religious, aesthetic and practical life were something that could never be achieved before or after recorded history. Therefore, the journey of the poet is allegorical to bring peace and unity in society.
নান্দনিক এবং ব্যবহারিক জীবনের প্রতিচ্ছবি: “বেলজান্টিয়ামে সেলিং” সর্বাধিক প্রশংসিত কবিতাটি পূর্ব সাম্রাজ্যের ঐতিহাসিক শহর এবং তার শিল্প ও সংস্কৃতির সাথে তার তাত্পর্যপূর্ণতার জন্য ইয়েটসের আগ্রহী আগ্রহের একটি জোরালো অনুস্মারক। ইয়েটদের কাছে বাইজান্টিয়ামের অর্থ ইতিহাসের সেই মুহূর্তটি ছিল যখন ধর্মীয়, নান্দনিক এবং ব্যবহারিক জীবন এমন কিছু যা কখনও অর্জন করা যায়নি রেকর্ড করা ইতিহাসের আগে বা পরে । তাই সমাজে শান্তি ও ঐক্য আনতে কবির যাত্রা রূপক ।
Attitude to social and romantic issue: “Nineteen Hundred and Nineteen” is a product of Yeats’s reflection upon the changes brought about by the violence which followed the Easter Rising. His attitude is at social and romantic.
“But is there any comfort to be found?
Man is in love, and love’s what vanishes.
What more is there to say?”
সামাজিক এবং রোমান্টিক বিষয়ে মনোভাব:
“উনিশ শত এবং উনিশ” Easter Rising এর পরে সহিংসতা নিয়ে আসা পরিবর্তনের উপর Yeatsএর প্রতিফলনের একটি পণ্য। তাঁর মনোভাব সামাজিক এবং রোমান্টিক।
“তবে কি সান্ত্বনা পাওয়া যাবে?
মানুষ প্রেমে আছে, এবং ভালোবাসা যা বিলুপ্ত হয়।
এখানে আর কি বলার আছে?”
Conclusion: Yeats is really capable of handling myths and history because he believed in his own personal and every personal idea about history and mythology. What is most remarkable is the wonderful poetic use.
2. How does W. B. Yeats pay a glowing tribute to the freedom fighters in Easter 1916?
Introduction: W. B. Yates (1865-1939) lived not only in the problematic modern era but also in a country where problems always existed that is why many of his poems deal with political themes and the poem “Easter 1916” is one of the poems in which the poet has shown a glowing tribute for the freedom fighters of his country.
Introduction: W. B. Yates (1865-1939) কেবল সমস্যাযুক্ত আধুনিক যুগেই নয়, এমন একটি দেশেও বাস করত যেখানে সমস্যা সবসময়ই বিদ্যমান ছিল, এ কারণেই তাঁর অনেক কবিতা রাজনৈতিক বিষয় নিয়ে কাজ করে এবং “Easter 1916” কবিতাটি একটি কবিতা যা কবি তাঁর দেশের মুক্তিযোদ্ধাদের জন্য এক আলোকিত শ্রদ্ধা নিবেদন করেছেন।
The simplicity of the freedom fighters
Yeats began the poem by talking about the people who came to him on the street when shops and offices were closing around Dublin. He basically talks to them on the surface saying “polite meaningless words”. And every now and then, he would tell a funny story that produces laughter. Thus, he declares that his countrymen are really pure in their life.
মুক্তিযোদ্ধাদের সরলতা
Yeats রাস্তায় তাঁর কাছে আসা লোকদের কথা বলে কবিতাটি শুরু করেছিলেন যখন ডাবলিনের চারপাশে দোকান এবং অফিস বন্ধ ছিল। তিনি মূলত তাদের সাথে পৃষ্ঠদেশে কথা বলেছিলেন “polite meaningless words”। এবং প্রতিবার এবং পরে, তিনি একটি মজার গল্প বলতেন যা হাসি তৈরি করে। সুতরাং, তিনি ঘোষণা করেছেন যে তাঁর দেশবাসী তাদের জীবনে সত্যই শুদ্ধ।
The designation of heroism
The poet then describes individual men and women who participated in the Rising. One woman tried earnestly to accomplish positive change. Her devotion to extreme political positions was reflected in her endless efforts. One man was a schoolteacher and poet, another man was a poet and critic who was helping the first man develop his talent and cultivating his own. This poet might have become famous for his art and innovative style. There was another man whom the poet perceived as an arrogant, good-for-nothing drunkard. This man was abusive towards people the speaker cared for very deeply. But the speaker admits that he must respect and acknowledge even this man. This man left also behind the unimportant activities of everyday life. This man also was completely, totally transformed by his participation in the Rising. This event was highly destructive but also helped bring about profound change.
বীরত্বের উপাধি
কবি তারপরে Rising এ অংশ নেওয়া পৃথক পুরুষ ও মহিলাদের বর্ণনা করেছেন। একজন মহিলা ইতিবাচক পরিবর্তন সাধনের জন্য আন্তরিকভাবে চেষ্টা করেছিলেন। চূড়ান্ত রাজনৈতিক অবস্থানের প্রতি তাঁর নিষ্ঠা তার অন্তহীন প্রচেষ্টায় প্রতিফলিত হয়েছিল। একজন মানুষ ছিলেন স্কুলশিক্ষক এবং কবি, আরেকজন ছিলেন একজন কবি ও সমালোচক যিনি প্রথম মানুষকে তার প্রতিভা বিকাশে এবং তার নিজস্ব চাষ গড়ে তুলতে সহায়তা করেছিলেন। এই কবি তাঁর শিল্প এবং অভিনব শৈলীর জন্য বিখ্যাত হয়ে থাকতে পারেন। আরও একজন মানুষ ছিলেন যাকে কবি অহংকারী, অকারণে মাতাল বলে মনে করেছিলেন। এই লোকটি এমন লোকদের প্রতি আপত্তিজনক ছিল যে স্পিকার খুব গভীরভাবে যত্ন নিয়েছিল। তবে স্পিকার স্বীকার করেছেন যে তাকে অবশ্যই এই ব্যক্তিকে সম্মান করতে হবে এবং স্বীকার করতে হবে। এই ব্যক্তি দৈনন্দিন জীবনের গুরুত্বহীন ক্রিয়াকলাপকেও পিছনে ফেলে রেখেছিলেন। এই লোকটিও Rising এ অংশ নিয়ে পুরোপুরি, সম্পূর্ণ রূপান্তরিত হয়েছিল। এই ঘটনা অত্যন্ত ধ্বংসাত্মক ছিল তবে গভীর পরিবর্তন আনতেও সহায়তা করেছিল।
The firmness of the heart
The poet suggests that people who give up too much of their lives to pursue unchanging goals may lose their ordinary human feelings. He lists by naming some of the Rising’s most important leaders—MacDonagh, MacBride, Connolly, Pearse. He affirms that for the rest of Ireland’s existence, whenever the Irish gather to celebrate their country, these rebels will be honored, their identities having been completely transformed from that of ordinary people. The event was highly destructive but also helped bring about profound change.
হৃদয়ের দৃঢ়তা
কবি পরামর্শ দিয়েছেন যে লোকেরা অপরিবর্তনীয় লক্ষ্যের জন্য নিজের জীবনকে খুব বেশি পরিমাণে ছেড়ে দেয় তারা তাদের সাধারণ মানবিক অনুভূতি হারাতে পারে। তিনি Rising এ অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ নেতৃবৃন্দ – ম্যাকডোনগ, ম্যাকব্রাইড, কনলি, পিয়ার্সের নাম তালিকাভুক্ত করেছেন। তিনি নিশ্চিত করেছেন যে আয়ারল্যান্ডের অবশিষ্ট অস্তিত্বের জন্য, যখনই Irishরা তাদের দেশ উদযাপন করতে জড়ো হয়, এই বিদ্রোহীদের সম্মান জানানো হবে, সাধারণ মানুষের পরিচয় থেকে তাদের পরিচয় পুরোপুরি রূপান্তরিত হয়েছে। ঘটনাটি অত্যন্ত ধ্বংসাত্মক ছিল তবে গভীর পরিবর্তন আনতেও সহায়তা করেছিল।
Conclusion: A great man is always great and Yeats as a great poet shows respect for the freedom fighters in a extraordinary way.
3. What is Yeats’s attitude to old age in Sailing to Byzantium?
Or, how are youth and old age contrasted in Sailing to Byzantium?
Introduction: W. B. Yeats faces old age with the wish to forget his decaying body and educate his soul for immortality.
Introduction: W. B. Yeats তার ক্ষয়কারী শরীরকে ভুলে যাওয়ার এবং তাঁর আত্মাকে অমরত্বের জন্য শিক্ষিত করার ইচ্ছা নিয়ে বার্ধক্যের মুখোমুখি।
The development of intellect and spirit
In Sailing to Byzantium he makes it clear that the world of senses is not a fit place for an old man. He must withdraw himself into the world of the intellect and the spirit. In this world young men and women are found in close embrace, birds in the trees, singing out of the excitement of the mating season. Thus fish, flesh, and fowl are all caught in the sensual urge of the generation which is only a process ending in death. In this universal preoccupation with sex, the young generations can spare no thought for those masterpieces of art that are the products of the ageless intellect.
বুদ্ধি ও চেতনার বিকাশ
Byzantium এ পাঠানোর সময় তিনি স্পষ্ট করে দিয়েছিলেন যে জ্ঞানের জগৎ কোনও বৃদ্ধের পক্ষে উপযুক্ত জায়গা নয়। তাকে অবশ্যই বুদ্ধি এবং চেতনার জগতে নিজেকে প্রত্যাহার করতে হবে। এই বিশ্বে পুরুষ এবং মহিলারা ঘনিষ্ঠ আলিঙ্গনে, গাছগুলিতে পাখি, সঙ্গমের মরসুমের উত্তেজনার বাইরে গান গাইতে দেখা যায়। সুতরাং মাছ, মাংস এবং পাখি সবই প্রজন্মের কামুক আকঙ্ক্ষাটি ধরা পড়ে যা কেবল মৃত্যুর শেষ প্রক্রিয়া। যৌনতার সাথে এই সার্বজনীন ব্যস্ততায় তরুণ প্রজন্মগুলি শিল্পের সেই মাস্টারপিসগুলির জন্য কোন চিন্তাভাবনা ছাড়তে পারে না যা বয়সহীন বুদ্ধির পণ্য।
The proper time for study and enjoyment
Old age on the other hand is a time of physical decay and decline when a man no longer has the capacity for physical enjoyment. He becomes as worthless and helpless as a scarecrow. He is a contemptible figure unless he devotes himself to the study and enjoyment of art. Appreciation and understanding of art can be achieved only by studying magnificent and immortal works of art. Since Byzantium is the traditional home of art, the poet has decided to go there to devote himself to the study of its treasures.
অধ্যয়ন ও উপভোগের উপযুক্ত সময়
অন্যদিকে বার্ধক্য শারীরিক ক্ষয় এবং হ্রাসের সময়, যখন কোনও মানুষের শারীরিক উপভোগ করার ক্ষমতা থাকে না। সে বিড়ালের মতো অসার ও অসহায় হয়ে পড়ে। তিনি শিল্পের অধ্যয়ন এবং উপভোগের জন্য নিজেকে নিয়োজিত না করা হলে তিনি একজন কৃতজ্ঞ ব্যক্তি। শিল্পের প্রশংসা এবং উপলব্ধি কেবল শিল্পের দুর্দান্ত এবং অমর কাজগুলি অধ্যয়ন করেই অর্জন করা যায়। Byzantium যেহেতু ঐতিহ্যবাহী শিল্পকেন্দ্র, তাই কবি তার ধনসম্পদ অধ্যয়নের জন্য নিজেকে নিবেদিত করতে সেখানে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন
Conclusion: Now it can be said that Yeats has tried to say that every disadvantage bears an advantage in disguise.
4. What does Byzantium symbolizes in the poem “Sailing to Byzantium”?
Introduction: William Butler Yeats (1865-1939) is one of the central figures in galaxy of 20th century literature. His acclaimed poem “Sailing to Byzantium” is a specimen of Yeats’ high imagination and romanticism. The poem centers round how the situation becomes different from the perspective of stages of life.
Introduction: William Butler Yeats (1865-1939) ২০ শতকের সাহিত্যের ছায়াপথের অন্যতম কেন্দ্রীয় ব্যক্তিত্ব। তাঁর প্রশংসিত কবিতা “বেইজেন্টিয়ামে সেলিং” ইয়েটের উচ্চতর কল্পনা এবং রোমান্টিকতার নমুনা। কীভাবে পরিস্থিতি জীবনের পর্যায়ের দৃষ্টিকোণ থেকে পৃথক হয়ে উঠেছে তা কেন্দ্র করে কবিতাটি।
Symbols and images
Symbols and images are the soul of poetry. Yeats is no exception of this tradition. Rather he is more prolific in case of use of symbols and images. The title of the poem symbolizes a spiritual journey to the world of ideality that is free from corruption and diseases. Byzantium also represents the world of art and culture. The phrase “a tattered coat upon a stick” is the symbol of pathetic situation of aged life. The images of the poem are complex. Hammered implies effort of life. Holy fire symbolizes purgation and purification. Gold mosaic is the symbol of difficulties of life that are not available in the ideal world. In short, the whole poem is symbolic and packed with images.
প্রতীক এবং চিত্র
প্রতীক এবং চিত্রগুলি কবিতার প্রাণ। Yeats এই ঐতিহ্যের ব্যতিক্রম নয়। বরং প্রতীক এবং চিত্র ব্যবহারের ক্ষেত্রে তিনি আরও সমৃদ্ধ। কবিতার শিরোনাম দুর্নীতি ও রোগমুক্ত আদর্শবাদের জগতে আধ্যাত্মিক যাত্রার প্রতীক। বাইজান্টিয়াম শিল্প ও সংস্কৃতি জগতের প্রতিনিধিত্ব করে। “a tattered coat upon a stick” বাক্যাংশটি বয়স্ক জীবনের করুণ পরিস্থিতির প্রতীক। কবিতার চিত্রগুলি জটিল Hammered মানে জীবনের প্রচেষ্টা বোঝায়। পবিত্র অগ্নি শুচি ও শুদ্ধির প্রতীক। Gold mosaic জীবনের বিভিন্ন অসুবিধার প্রতীক যা আদর্শ বিশ্বে পাওয়া যায় না। সংক্ষেপে, পুরো কবিতাটি প্রতীকী এবং চিত্রযুক্ত।
Conclusion: In termination, it can be said that this single poem is enough to trace the high poetic qualification of Yeats in his final stage of poetic development.
5. Explain the significance of the title, The Love Song of J. Alfred Prufrock.
Introduction: Conflict of heart is one of the major problems or labyrinths of 20th century people. The poem “The Love Song of J. Alfred Prufrock” highly focuses on this prime crux through sketching the symbolic character ‘Prufrock’ who always suffers from the dilemma of heart and head. Thomas Stearns Eliot (1888-1965) has been able to probe into the deep of modern man’s psychology by dint of a series of stream of consciousness.
ভূমিকা: 20 ম শতাব্দীর মানুষের অন্যতম প্রধান সমস্যা বা গোলকধাঁধা হ’ল দ্বন্দ্ব। “জে। আলফ্রেড প্রুফ্রোকের লাভ গান” কবিতাটি প্রতীকী চরিত্র ‘প্রুফ্রোক’ এর মাধ্যমে এই প্রাইম সমস্যাটি ফুটিয়ে তুলেছে যিনি সর্বদা হৃদয় এবং মাথার দুশ্চিন্তায় ভোগেন। টমাস স্টার্নস এলিয়ট (১৮৮৮-১6565৫) ধারাবাহিক চেতনা প্রবাহের মাধ্যমে আধুনিক মানুষের মনস্তত্ত্বের গভীরে অনুসন্ধান করতে সক্ষম হয়েছে।
Significance of the title
Eliot was probably acquainted with the name Prufrock who was a furniture dealer in St. Luis in the early years of the twentieth century. The name is compounded of ‘prude’ and ‘frock’ and it awakens verbal associations of prudence, proneness, prudishness, etc. The romantic expectations aroused by the first half of the title “The Love Song of J. Alfred Prufrock” are played off against the somewhat absurd, unromantic sound of the name “J. Alfred Prufrock” that suggests that the poem is not a conventional love song in the Elizabethan or Romantic tradition. The name is used mockingly for the range of unromantic associations that the poem raises. It also suggests Prufrock’s social class. However, ironically throughout the poem, there is hardly any mention of lovemaking but rather the lover tries to invent excuses for postponing the proposal to his lady love.
শিরোনামের তাৎপর্য
Eliot সম্ভবত বিংশ শতাব্দীর প্রথমদিকে সেন্ট লুইসে ফার্নিচার ব্যবসায়ী ছিলেন Prufrock নামে পরিচিত ছিলেন। নামটি ‘prude’ and ‘frock’ এর সমন্বিত এবং এটি বিচক্ষণতা, সার্বভৌমতা, বিচক্ষণতা ইত্যাদির মৌখিক সংস্থাগুলি জাগিয়ে তোলে “J Alfred Prufrock”এর প্রেমের গান” শিরোনামের প্রথমার্ধে উত্সাহিত রোম্যান্টিক প্রত্যাশা বন্ধ হয়ে গেছে ” J Alfred Prufrock” নামের কিছুটা অযৌক্তিক, অযৌক্তিক শব্দের বিপরীতে যা ইঙ্গিত দেয় যে কবিতাটি Elizabethan বা রোম্যান্টিক ঐতিহ্যের কোনও প্রচলিত প্রেমের গান নয়। কবিতার নামটি উত্থাপনকারী বেআইনী সংস্থাগুলির পরিসরের জন্য উপহাসের সাথে ব্যবহৃত হয়। এটি Prufrock সামাজিক শ্রেণিকেও পরামর্শ দেয়। যাইহোক, ব্যঙ্গাত্মকভাবে কবিতা জুড়ে, প্রেমের তৈরির কথা খুব কমই পাওয়া যায় তবে প্রেমিক তার মহিলা প্রেমের প্রস্তাবটি পিছিয়ে দেওয়ার অজুহাত আবিষ্কার করার চেষ্টা করেন।
Conclusion: Now therefore it is vivid and transparent that there is no progress in the poem for the poem ends where it began. Such start and end are the reflection of sordidness and dilemma of modern urban civilization. Thus, Prufrock is the perfect example of impotence and despair of conflicted neoteric individual.
6. Write a short note on mythology or Tiresias.
Introduction: T. S. Eliot (1888 – 1965) is the most famous poet, playwright, and critic of the modern era. He manages the subject matter of his poems skillfully. In the modern epic entitled “The Waste Land”, he uses the mythological method to show the present relationship with the past.
ভূমিকা: টি। এস এলিয়ট (1888 – 1965) আধুনিক যুগের সর্বাধিক বিখ্যাত কবি, নাট্যকার এবং সমালোচক। তিনি তাঁর কাব্যগ্রন্থের বিষয় দক্ষতার সাথে পরিচালনা করেন। “দ্য বর্জ্য ভূমি” শিরোনামের আধুনিক মহাকাব্যে তিনি অতীতের সাথে বর্তমান সম্পর্কটি দেখানোর জন্য পৌরাণিক পদ্ধতি ব্যবহার করেছেন।
Classical myth of Tiresias
Tiresias is a figure from classical mythology who has both male and female features and is blind but can see into the future. Eliot comments on the significance of Tiresias in such a way that even though Tiresias is in fact no character is still the most important figure in the poem since he brings together all the rest. What Tiresias actually sees is the substance of the poem. Ovid who was a Roman poet gave the story of Tiresias. Tiresias is a son of a shepherd, he was transferred into women because of seeing the intercourse of two snakes and after seven years he was again transferred into a man. So, Tiresias is represented as a bi-sexual in the wasteland.
Oedipus, king of Thebes, unknowingly killed his father and married his mother. For this sexual crime, God cursed him and his country was plagued by a deadly epidemic and famine. The king consulted the blind prophet as the cause of this calamity. He told him that the king was responsible for the catastrophe. Thus, King Oedipus was advised to perform penance to purify his interior and remove curses from the country. Here Terisias includes the past and the present. Through this classical myth, Eliot wants to say that if such epidemic is caused by unknown sexual crimes, then the deliberate illicit sex of modern people will surely destroy this civilization.
টেরিসিয়াসের ক্লাসিকাল পৌরাণিক কাহিনী: টেরিসিয়াস ক্লাসিকাল পৌরাণিক কাহিনীর একটি চরিত্র যাঁর পুরুষ ও স্ত্রী উভয় বৈশিষ্ট্য রয়েছে এবং অন্ধ কিন্তু ভবিষ্যত দেখতে পান। এলিয়ট টেরিসিয়াসের তাত্পর্য সম্পর্কে এমনভাবে মন্তব্য করেছেন যে যদিও টেরিসিয়াস আসলে কবিতার কোন চরিত্র নয় তবে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিত্ব যেহেতু তিনি বাকি সমস্তকে একত্রিত করেছেন। টেরিসিয়াস আসলে যা দেখেছেন তা হ’ল কবিতার উপাদান। ওভিড যিনি রোমান কবি ছিলেন টেরিসিয়াসের গল্পটি দিয়েছিলেন। টায়ারিয়াস একজন রাখালের পুত্র, দুটি সাপের মিলন দেখে তিনি নারীতে স্থানান্তরিত হয়েছিলেন এবং সাত বছর পরে তাকে আবার পুরুষে স্থানান্তরিত করা হয়েছিল। সুতরাং, টেরিয়াসিয়াসকে অনুর্বর জমিতে দ্বি-যৌন হিসাবে উপস্থাপন করা হয়েছে।
থিবসের রাজা ওডিপাস অজান্তেই বাবাকে হত্যা করে নিজের মাকে বিয়ে করেছিলেন। এই যৌন অপরাধের জন্য, ঈশ্বর তাকে অভিশাপ দিয়েছিলেন এবং তার দেশ একটি মারাত্মক মহামারী এবং দুর্ভিক্ষের দ্বারা আক্রান্ত হয়েছিল। রাজা এই দুর্যোগের কারণ হিসাবে অন্ধ নবীর সাথে পরামর্শ করেছিলেন। তিনি তাকে বলেছিলেন যে মহা বিপর্যয়ের জন্য রাজা নিজেই দায়বদ্ধ। সুতরাং, রাজা ইডিপাসকে তাঁর অভ্যন্তরীণ পরিশোধন এবং দেশ থেকে অভিশাপ অপসারণের জন্য তপস্যা করার পরামর্শ দেওয়া হয়েছিল। এখানে টেরিসিয়াস অতীত এবং বর্তমানের অন্তর্ভুক্ত। এই ক্লাসিক্যাল মিথের মাধ্যমে এলিয়ট বলতে চেয়েছেন যদি অজানা যৌন অপরাধের কারণে এই মহামারী সৃষ্টি হয় তবে আধুনিক মানুষদের ইচ্ছাকৃত অবৈধ যৌন সম্পর্ক এই সভ্যতাকে অবশ্যই ধ্বংস করবে।
Conclusion: Now we can conclude that the poet has shown the problems and solutions of the neoteric time through the mythological method.
উপসংহার: এখন আমরা এই উপসংহারে পৌঁছাতে পারি যে কবি পৌরাণিক পদ্ধতির মাধ্যমে আধুনিক সময়ের সমস্যা ও সমাধান দেখিয়েছেন।
7. The Waste Land is a sigh for vanished glory of past, Explain.
Introduction: “The Waste Land” by T.S. Eliot (1888-1965) is a very important landmark in the twentieth century literature. The basic theme of the poem is the disillusionment of the post war generation and sterility of the modern man. The poem reveals the disillusionment caused by the First World War. It vividly illustrates the complexity and machine-like activity of modern man comparing with the glorious past of spiritual and moral highness.
Introduction: T.S. Elio(1888-1965) দ্বারা “The Waste Land” বিংশ শতাব্দীর সাহিত্যের একটি গুরুত্বপূর্ণ মাইলফলক। কবিতাটির মূল বিষয় হ’ল যুদ্ধোত্তর প্রজন্মের মোহ এবং আধুনিক মানুষের বন্ধ্যাত্ব। কবিতাটি প্রথম বিশ্বযুদ্ধের ফলে সৃষ্ট হতাশার প্রকাশ ঘটায়। এটি আধ্যাত্মিক এবং নৈতিক উচ্চতার গৌরবময় অতীতের সাথে তুলনা করে আধুনিক মানুষের জটিলতা এবং যন্ত্রের মতো ক্রিয়াকলাপটি স্পষ্টভাবে চিত্রিত করে।
Description
Through The Waste Land Eliot gives us a record to the spiritual decay and degeneration of the modern civilization. The causes to this spiritual degeneration are sexual perversity, loss of faith and moral values, lack of communication and human relationships, commercialization of life, mental tension and politics and wars. Eliot takes us into the very heart of the waste land which was post-war Europe and makes us realize the full plight of a whole generation.
According to Eliot, modern people have forgotten the values of religion and morality and have become too commercial, self-centered and selfish. Moreover, most of the people in the urban area are suffering from neurosis as a result of frustration, isolation, lack of communication, etc. Thus, due to the sins of sexual perversion, lust, the evils of materialism, and lack of faith and morality, the modern world has become a waste land, and the inhabitants of this world are spiritually dead.
বর্ণনা
The Waste Landএর মাধ্যমে Eliot আমাদের আধুনিক সভ্যতার আধ্যাত্মিক ক্ষয় এবং অবক্ষয়ের রেকর্ড দেয়। এই আধ্যাত্মিক অবক্ষয়ের কারণগুলি হ’ল যৌন বিকৃতি, বিশ্বাস ও নৈতিক মূল্যবোধ হ্রাস, যোগাযোগ এবং মানব সম্পর্কের অভাব, জীবনের বাণিজ্যিকীকরণ, মানসিক উত্তেজনা এবং রাজনীতি এবং যুদ্ধ। Eliot আমাদেরকে বর্জ্যভূমির একেবারে হৃদয়ে নিয়ে যায় যা যুদ্ধ-পরবর্তী ইউরোপ ছিল এবং আমাদের পুরো প্রজন্মের সম্পূর্ণ দুর্দশার বিষয়টি উপলব্ধি করে তোলে।
Eliotএর মতে, আধুনিক মানুষ ধর্ম ও নৈতিকতার মূল্যবোধ ভুলে গেছে এবং খুব বাণিজ্যিক, স্বার্থকেন্দ্রিক এবং স্বার্থপর হয়ে উঠেছে। তদুপরি, হতাশা, বিচ্ছিন্নতা, যোগাযোগের অভাব ইত্যাদির ফলে নগর অঞ্চলের বেশিরভাগ মানুষ neurosis ভুগছেন । সুতরাং যৌন বিকৃতি, লালসা, বস্তুবাদের কুফল এবং বিশ্বাসের অভাবের কারণে এবং নৈতিকতা, আধুনিক পৃথিবী একটি উর্বর ভূমিতে পরিণত হয়েছে, এবং এই বিশ্বের বাসিন্দারা আধ্যাত্মিকভাবে মারা গেছে।
Conclusion: In conclusion, we can say that Eliot vividly depicts the chaos and decay of European society after World War I and it cannot be denied that modernity has been diversified vastly.
8. How is nature depicted in “Poem in October”?
Introduction: Dylan Thomas had a deep love for the beauty of nature which was a great source of inspiration to him. The natural background in Swansea, South Wales, and his mainland with its hills, fields, trees and seashore were intimately connected with his writing. His attitude to nature differs from that of the romantics. His Surrealistic images of nature symbolize god’s glory.
Introduction: Dylan Thomas প্রকৃতির সৌন্দর্যের প্রতি গভীর ভালবাসা রেখেছিলেন যা তাঁর কাছে অনুপ্রেরণার এক দুর্দান্ত উত্স ছিল। Swansea, South Wales, প্রাকৃতিক পটভূমি এবং এর মূলভূমি যার পাহাড়, ক্ষেত, গাছ এবং সমুদ্র তীর রয়েছে তার লেখার সাথে ঘনিষ্ঠভাবে সংযুক্ত ছিল। প্রকৃতির প্রতি তাঁর দৃষ্টিভঙ্গি রোমান্টিকদের থেকে আলাদা। প্রকৃতির তাঁর অরিওরিয়ালিস্টিক চিত্রগুলি ঈশ্বরের গৌরবকে প্রতীকী করে।
Critical synopsis of the Poem
The poet has originally described that he has crossed another milestone on the road to death. On the morning of his thirtieth birthday, the whole world around him seems to belong to him; this is his world. He walks outside the city and observes landscapes and natural phenomena in a mood of almost religious joy. But his mind is not limited to the present and its surroundings. His mind goes back to childhood and he remembers some of the experiences of childhood. From what he has been able to see the difference between the present and past. The poet feels heavy nostalgia while describing his childhood. He has illustrated it as legends and parables. That is why he becomes a child again and he finds the true joy of the long-dead childhood. Thus, it turns into a deeply moving poem, where Thomas finds himself as both a man and a child in his thirties.
কবিতার সূক্ষ সংক্ষিপ্তসার: কবি মূলত বর্ণনা করেছেন যে তিনি মৃত্যুর পথে আরও একটি মাইলফলক অতিক্রম করেছেন। তাঁর ত্রিশতম জন্মদিনের সকালে, চারপাশের পুরো বিশ্বটি তাঁর মনে হয়; এটি তার পৃথিবী। তিনি শহরের বাইরে হাঁটেন এবং প্রায় ধর্মীয় আনন্দের মেজাজে প্রাকৃতিক দৃশ্য এবং প্রাকৃতিক ঘটনা পর্যবেক্ষণ করেন। তবে তাঁর মন বর্তমান এবং তার চারপাশের মধ্যে সীমাবদ্ধ নয়। তার মন শৈশবে ফিরে যায় এবং শৈশবের কিছু অভিজ্ঞতার কথা স্মরণ করেন তিনি। তিনি যা থেকে বর্তমান এবং অতীতের পার্থক্য দেখতে সক্ষম হয়েছেন। শৈশবকালের বর্ণনা দেওয়ার সময় কবি ভারী স্মৃতিবেদনা অনুভব করেন। তিনি এটিকে কিংবদন্তী ও নীতিগর্ভ রূপক-কাহিনী হিসাবে বর্ণনা করেছেন। সে কারণেই তিনি আবার শিশু হন এবং তিনি দীর্ঘ-মৃত শৈশবের সত্যিকারের আনন্দ খুঁজে পান। এভাবে, এটি গভীরভাবে চলমান কবিতায় রূপান্তরিত হয়েছে, যেখানে থমাস নিজেকে ত্রিশ বছরের একজন মানুষ এবং শিশু উভয়ই হিসাবে খুঁজে পেয়েছেন।
Conclusion: Thus, we can see that the whole nature is connected with the poet from his childhood to maturity as a source of consolation and philosophic speculation.
9. What prayer does Dylan Thomas offer at the end of the poem “Poem in October”?
Introduction: As an escapist the poet feels that the celebration of his thirtieth birthday could be a ‘marvelous one if he could stay away longer from the harsh reality, dreaming of childhood happiness that is why he has prayed by the end of the poem in a philosophically practical way.
Introduction: একজন পলায়নবাদী হিসাবে কবি মনে করেন যে তাঁর ত্রিশতম জন্মদিন উদযাপন একটি ‘বিস্ময়কর’ হতে পারে যদি তিনি কঠোর বাস্তবতা থেকে বেশি দূরে থাকতে পারেন, শৈশবকালের সুখের স্বপ্ন দেখে তিনি কবিতার শেষে দার্শনিকভাবে ব্যবহারিকভাবে প্রার্থনা করেছেন
Philosophic message with prayer
As soon as the vision comes, it goes away. The last stanza begins by repeating the words:
“And there could I marvel my birthday
Away but the weather turned around.”
Delighted to see this fleeting vision, the poet returns to the prayer that ends the poem:
“O may my heart’s truth
Still be sung
On this high hill in a year’s turning.”
Without any idea of what kind of change a year will bring – what kind of vision or artistic form it will bring that is why the poet frankly prays that this kind of praise for God should be continued into the future for giving us the opportunity to carry on and enjoy our life speculatively.
প্রার্থনা সহ দার্শনিক বার্তা
দৃষ্টি এলেই তা চলে যায়। শেষ স্তবকটি শব্দগুলি পুনরাবৃত্তি করে শুরু হয়:
“এবং আমি আমার জন্মদিন অবাক করতে পারে
দূরে তবে আবহাওয়া ঘুরে দাঁড়িয়েছে।
এই ক্ষণস্থায়ী দৃষ্টিভঙ্গি দেখে আনন্দিত, কবি ফিরে এসেছিলেন এমন প্রার্থনা যা কবিতাটি শেষ করে:
“হে আমার হৃদয়ের সত্য হতে পারে
তবুও গাও
এক বছরের মাথায় এই উঁচু পাহাড়ে।
কোনও বছর কী ধরনের পরিবর্তন আনবে – কোনও ধরণের দৃষ্টিভঙ্গি বা শৈল্পিক রূপ কী তা নিয়ে আসবে সে সম্পর্কে কোনও ধারণা ছাড়াই কবি খোলামেলাভাবে প্রার্থনা করেন যে ঈশ্বরের জন্য এই ধরণের প্রশংসা ভবিষ্যতে অব্যাহত রাখতে হবে যাতে আমাদের বহন করার সুযোগ দেওয়া হয় অনুমানমূলকভাবে আমাদের জীবন উপভোগ করুন।
Conclusion: So he offers a prayer that he may experience in future joys and sorrow, which he has experienced as a boy, and that he may write poems as good as the present one on this heavenly hill in a year’s turning.
10. What is the significance of three Da’s in “The Waste Land”?
Introduction: T. S. Eliot as a man of versatile knowledge has applied allusions from different sources. The use of three “Da’s” in the modern epic entitled “The Waste Land” is very significant to focus on the real mentality of modern people.
ভূমিকা: বহুমুখী জ্ঞানের মানুষ হিসাবে টি.এস. এলিয়ট বিভিন্ন উত্স থেকে এল্যুশন প্রয়োগ করেছেন। আধুনিক মহাকাব্য “The Waste Land”-এ তিনটি “Da”-এর ব্যবহার আধুনিক মানুষদের মূল মানসিকতার দিকে মনোনিবেশ করার জন্য অত্যন্ত তাৎপর্যপূর্ণ।
The significance of three “Da’s”
When India was in a great crisis, men, gods and demons approached Prajapati and prayed to him for guidance. Prajapati in thunder utters thrice “Da Da Da” which bears three different remedial meanings.
তিনটি “Da”-এর তাৎপর্য
ভারত যখন মহা সংকটে পড়েছিল, তখন মানুষ, দেবতা এবং রাক্ষসরা প্রজাপতির কাছে গিয়ে তাঁর কাছে হেদায়েতের জন্য প্রার্থনা করেছিলেন। বজ্রপাতের মাধ্যমে প্রজাপতি তিনবার “Da Da Da” উচ্চারণ করেন যা তিনটি পৃথক প্রতিকারমূলক অর্থ বহন করে।
Surrender to religious life: The first “Da” means “Datta” or give. Here he wants to indicate that modern people should surrender to religious life.
ধর্মীয় জীবনে আত্মসমর্পণ: প্রথম “Da” অর্থ “Datta” বা দেওয়া। এখানে তিনি ইঙ্গিত দিতে চান যে আধুনিক লোকদের উচিত ধর্মীয় জীবনে আত্মসমর্পণ করা।
Strong bondage: The second “Da” means “Dayadhvam” which means sympathizes. As it is transparent that the modern people have lost their communication with each other and bond of brotherhood.
দৃঢ় বন্ধন: দ্বিতীয় “Da” অর্থ “Dayadhvam” যার অর্থ সহানুভূতি। এটি পরিষ্কার যে আধুনিক মানুষ একে অপরের সাথে যোগাযোগ এবং ভ্রাতৃত্বের বন্ধন হারিয়েছে।
Self-control and discipline: The third “Da” is “Damyata” that signifies ‘self-control’ and discipline. Discipline does not mean loss of freedom; rather it makes the journey of life easier and smoother. The poet compares this control to the movement of a boat under an expert captain. The boat of life must sail without fear of wind but with the guidance of an expert controlling hand. A disciplined heart is like a boat that sails easily and smoothly under expert guidance on a calm sea. Spiritual discipline implies control over sensuous desires; then life becomes a gay adventure. Thus, controlling one’s passions and desires, one can achieve spiritual salvation.
আত্ম-নিয়ন্ত্রণ ও শৃঙ্খলা: তৃতীয় “Da” হলো “Damyata” যা আত্ম-নিয়ন্ত্রণ এবং শৃঙ্খলা নির্দেশ করে। শৃঙ্খলা মানেই স্বাধীনতা হ্রাস নয়; বরং এটি জীবনযাত্রাকে সহজ এবং মসৃণ করে তোলে। কবি এই নিয়ন্ত্রণকে একটি বিশেষজ্ঞ ক্যাপ্টেনের অধীনে নৌকার চালানোর সাথে তুলনা করেন। জীবনের নৌকাটি ঝড়ের ভয় ছাড়াই চলতে হবে তবে একজন অভিজ্ঞ হাতের সাহায্যে পরিচালনা করতে হবে। সুশৃঙ্খল হৃদয় এমন একটি নৌকার মতো যা শান্ত সমুদ্রে অভিজ্ঞ ব্যক্তির নির্দেশনায় সহজে এবং সাবলীলভাবে যাত্রা করে। আধ্যাত্মিক শৃঙ্খলা বলতে সংবেদনশীল আকাঙ্ক্ষার উপর নিয়ন্ত্রণ বোঝায়; তারপরে জীবন একটি আনন্দময় অ্যাডভেঞ্চারে পরিণত হয়। সুতরাং, নিজের আবেগ এবং আকাঙ্ক্ষাগুলি নিয়ন্ত্রণ করে, একজন আধ্যাত্মিক মুক্তি পেতে পারে।
Conclusion: Finally, it is to be said that the use of three “Da’s” signifies remedies for the purpose of solving the problems of modern so that peace can be established once again in society.
উপসংহার: অবশেষে, এটি বলতেই হবে যে তিনটি “Da”-এর ব্যবহারট আধুনিক সমস্যাগুলির সমাধানের উদ্দেশ্যে প্রতিকারগুলিকে বোঝায় যাতে করে সমাজে আবারও শান্তি প্রতিষ্ঠিত হতে পারে।