Seven Colleges of DU
Subject: Victorian Poetry
Exam – 2019
Part: Two (10 Marks Questions)
- How is “The Scholar Gipsy” a pastoral elegy.
- Explain “poetry is the criticism of life”.
- Summarize the poem The Windhover.
- Discuss the spirituality of the poem ‘Spring and Fall’.
- What do you mean by Victorian compromise?
- Write a short note on Lucrezia.
- What are the reasons of Andrea’s failure in life?
- Why does the speaker of the poem ‘The Locksley Hall’ fail to marry his beloved?
Part: (20 Marks Questions)
- Discuss “Pied Beauty” as a religious poem.
- Write a critical appreciation of the poem the “Dover Beach”.
Or, discuss the theme of the poem “Dover Beach” - Arnold’s poetry is replete with the sense of melancholy – discuss.
Or, Give a short description of the elegiac notes of Arnold’s poetry. - Discuss Browning as an optimist.
- Discuss poetry is the criticism of life.
Or, evaluate Arnold’s theory or definition of poetry.
Or, discuss the function of poetry. - Analyze the Victorian Elements in Tennyson’s poems.
Or, Discuss Tennyson as a representative poet. - Discuss Robert Browning’s art of characterization.
Or, “Browning’s poems are a psychological study of characters.”- discuss. - Discuss Tennyson’s pictorial quality.
Or, discuss Tennyson as a pictorial artist.
Part: Two (10 Marks Questions)
- What is Victorian compromise?
Introduction: Victorian compromise is one of the known phrases in English literature. It is connected to Alfred, Lord Tennyson (1809-1892). In Victorian era (1833-1901), happened this crisis in the mind almost of all.
ভূমিকা: ভিক্টোরিয়ান সমঝোতা ইংরেজি সাহিত্যের অন্যতম পরিচিত বাক্য। এটি আলফ্রেড, লর্ড টেনিসন (১৮০৯-১৮৯২) এর সাথে যুক্ত। ভিক্টোরিয়ান যুগে (১৮৩৩-১৯০১), প্রায় সবার মনে এই সঙ্কট তৈরি হয়েছিল।
First encounter of the phrase
Lawrence Friedman (1930-present) firstly coined the term. He is an American law professor, historian, expert in American legal history and writer of nonfiction and fiction books.
বাক্যাংশটির প্রথম মুখোমুখি
লরেন্স ফ্রেডম্যান (১৯৩০-বর্তমান) প্রথমে এই শব্দটি তৈরি করেছিলেন। তিনি একজন আমেরিকান আইন অধ্যাপক, ইতিহাসবিদ, আমেরিকান আইনী ইতিহাসের বিশেষজ্ঞ এবং নন-ফিকশন এবং ফিকশন বইয়ের লেখক।
Victorian compromise
Victorian compromise happened between science and religion, poor and rich, revolution and reconciliation, war and peace, educated and non-educated etc. The conflict between science and religion is well-known among these.
ভিক্টোরিয়ান সমঝোতা
বিজ্ঞান ও ধর্ম, দরিদ্র ও ধনী, বিপ্লব ও পুনর্মিলন, যুদ্ধ ও শান্তি, শিক্ষিত এবং অশিক্ষিত ইত্যাদির মধ্যে ভিক্টোরিয়ান সমঝোতা ঘটেছিল এগুলির মধ্যে বিজ্ঞান ও ধর্মের দ্বন্দ্ব সুপরিচিত।
Compromise between science and religion
In Victorian age, the people were highly conflicted between science and religion. Scientific development conflicted the people in heart. Specially, Charles Darwin’s theory that tells man originated from monkey. But Religion tells man does not originate from monkey. Tennyson says that science should be given position in its place and religion should be given position in its place.
বিজ্ঞান ও ধর্মের মধ্যে সমঝোতা
ভিক্টোরিয় যুগে মানুষ বিজ্ঞান ও ধর্মের মধ্যে দ্বন্দ্বপূর্ণ ছিল। বৈজ্ঞানিক বিকাশ মানুষের হৃদয়কে অত্যন্ত দ্বিধায় ফেলেছে। বিশেষত, চার্লস ডারউইনের তত্ত্ব যা মানুষকে বানরের থেকে উদ্ভূত হয়েছে বলে জানায়। কিন্তু ধর্ম বলে মানুষ বানর থেকে উদ্ভূত হয়নি। টেনিসন বলেছেন যে বিজ্ঞানকে তার জায়গায় স্থান দেওয়া উচিত এবং ধর্মকে তার জায়গায় স্থান দেওয়া উচিত।
Contribution of Tennyson
In Tennyson’s poem, he tried to compromise the contemporary trends. And for this reason, he is called the representative poet of that age. In “Locksley Hall”, he tries to show the condition of poor and rich. In ‘Ulysses’, ‘Tithonus’, ‘Oenone’, ‘In Memoriam’ etc he expresses the idea of compromise between different aspects of Victorian period.
টেনিসনের অবদান
টেনিসনের কবিতায় তিনি সমসাময়িক ধারাগুলি নিয়ে আপোষ করার চেষ্টা করেছিলেন। আর এ কারণেই তাঁকে বলা হয় সেই যুগের প্রতিনিধি কবি। ‘Locksley Hall’-তে তিনি দরিদ্র ও ধনী ব্যক্তিদের অবস্থা দেখানোর চেষ্টা করেন। ‘Ulysses’, ‘Tithonus’, ‘Oenone’, ‘In Memoriam’ ইত্যাদিতে তিনি ভিক্টোরিয় পিরিয়ডের বিভিন্ন দিকের মধ্যে সমঝোতার ধারণা প্রকাশ করেছেন।
Conclusion: To sum up, Victorian compromise was necessary at that time and Tennyson filled the demand of time. However, this term improves the history of English literature.
উপসংহার: মোট কথা, ভিক্টোরিয়ান সমঝোতা সেই সময়ে প্রয়োজনীয় ছিল এবং টেনিসন সময়ের চাহিদা পূরণ করেছিলেন। যাহোক, এই বিষয়টি ইংরেজি সাহিত্যের ইতিহাসকে উন্নত করে।
2. Summarize the poem ‘‘The Windhover’’.
Introduction: “The Windhover” is a sonnet composed by Gerard Manley Hopkins (1844 -1889). It was written in1877, but was not published until 1918, when it was included as part of Gerard Manley Hopkins’ poetry collection. Hopkins dedicated the poem to Jesus Christ.
ভূমিকা: “The Windhover” Gerard Manley Hopkins (১৮৪৪ – ১৮৮৯) দ্বারা রচিত একটি সনেট। এটি ১৮৭৭ সালে লেখা হয়েছিল, তবে এটি ১৯১৮ সাল পর্যন্ত প্রকাশিত হয়নি, যখন এটি Gerard Manley Hopkins-র কাব্য সংকলনের অংশ হিসাবে অন্তর্ভুক্ত হয়েছিল। Hopkins কবিতাটি যিশুখ্রিষ্টকে উৎসর্গ করেছিলেন।
Summary of the poem
The traceable symbolic feature of Hopkin’s poetry is “Birds” which appear throughout Hopkin’s poems. Birds frequently stand for God and Christ in his poems. “The Windhover” that is a dedicated poem to Christ talks about the beautiful flying and controlling power of the bird named falcon. Early in the morning, the speaker watches that a falcon is flying in the sky and he finds traces of Christ in its flight. As it is well known that beautiful manifestation of nature is the creative credit of Hopkins, the beautiful flying bird is nothing but the symbol of the beauty of Christ.
According to Christian Iconography, the visual images and symbols used in the work of art, birds are the reminders that there is life away from the earth, in heaven – and the Holy Ghost is often represented as a dove that is the symbol of peace. So, birds are Hopkin’s delegates to declare the grandeur and beauty of the Omnipotent.
কবিতার সংক্ষিপ্তসার
Hopkins-র কবিতার সন্ধানযোগ্য প্রতীকী বৈশিষ্ট্য হ’ল “পাখি” যা Hopkins-র কবিতাগুলিতে জুড়ে আসে। তাঁর কবিতাগুলিতে পাখি খ্রিস্টের এবং গডের প্রতীক। “The Windhover” খ্রিস্টের জন্য উত্সর্গীকৃত একটি কবিতা যা ফ্যালকন পাখির সুন্দর উড়ন্ত এবং নিয়ন্ত্রণের শক্তি সম্পর্কে কথা বলে। খুব ভোরে, স্পিকারটি দেখেন যে একটি আকাশে একটি বাজপাখি উড়ছে এবং তিনি উড়ে যাওয়ার পথে খ্রিস্টের চিহ্ন খুঁজে পান। যেমনটি সুপরিচিত প্রকৃতির সুন্দর প্রকাশ হপকিন্সের সৃজনশীল কৃতিত্ব, তাই সুন্দর উড়ন্ত পাখি খ্রিস্টের সৌন্দর্যের প্রতীক ছাড়া কিছুই নয়।
খ্রিস্টান আইকনোগ্রাফি অনুসারে, শিল্পের কাজে ব্যবহৃত ভিজ্যুয়াল চিত্রগুলি এবং চিহ্নগুলি, পাখিগুলি স্মরণ করিয়ে দেয় পৃথিবী থেকে দূরে জীবন স্বর্গ রয়েছে – এবং পবিত্র আত্মাকে প্রায়শই ঘুঘুর সাথে চিত্রিত করা হয় যা শান্তির প্রতীক। সুতরাং, Hopkins-র প্রতিনিধি সর্বশক্তিমানের মহিমা এবং সৌন্দর্য তুলে ধরে।
Conclusion: To sum up, we can say that the semi-romantic, religious poem adapted to a different kind of subject, word game and music.
উপসংহার: সংক্ষেপে, আমরা বলতে পারি যে আধা-রোমান্টিক, ধর্মীয় কবিতাটি বিভিন্ন ধরণের বিষয়, শব্দ গেম এবং সংগীতের সাথে খাপ খাইয়ে নিয়েছে।
3. Discuss the spirituality of the poem ‘’Spring and Fall’’
Introduction: ”Spring and Fall” is written in 1880 and published posthumously in 1918 by Gerard Manley Hopkins (1844 – 1889). The full name of the poem is ”Spring and Fall: To a Young Child”.
ভূমিকা: ”Spring and Fall” ১৮৮০ সালে রচিত এবং জেরার্ড ম্যানলি হপকিন্স (১৮৪৪ – ১৮৮৯) দ্বারা ১৯১৮ সালে মরণোত্তর প্রকাশিত হয়েছিল। কবিতার পুরো নাম ”Spring and Fall: To a Young Child”.
Spirituality in the poem
Margaret is a young girl as the listener in the poem. The speaker of the poem tries to teach her the natural truth with the reference of falling leaves. Margaret is crying to see the falling leaves. The speaker consoles her and says that we all have to die one day like the leaves. Firstly, these leaves were buds then turn to green then turn to yellow and finally die. Like this cycle, men also die. Firstly, they born then turn to young then turn to old and finally die. He means to say that It is the natural system. We can do nothing against it.
কবিতায় আধ্যাত্মিকতা
মার্গারেট কবিতাটিতে শ্রোতা হিসাবে একটি অল্প বয়সী মেয়ে। কবিতাটির বক্তা পড়ন্ত পাতার উল্লেখ দিয়ে তাকে প্রাকৃতিক সত্য শেখানোর চেষ্টা করেন। পড়ন্ত পাতা দেখে মার্গারেট কাঁদছে। স্পিকার তাকে সান্ত্বনা দিয়ে বলেন যে আমাদের সকলকেই একদিন পাতার মতো মারা যেতে হবে। প্রথমত, এই পাতাগুলি কুঁড়ি ছিল তখন সবুজ হয়ে যায় এবং পরে হলদে পরিণত হয় এবং শেষ পর্যন্ত মারা যায়। এই চক্রের মতো মানুষরাও মারা যায়। প্রথমত, তারা জন্মগ্রহণ করে তারপর অল্প বয়স্ক হয়ে ওঠে এবং পরে বৃদ্ধ হয় এবং শেষ পর্যন্ত মারা যায়। তার অর্থ হ’ল এটি প্রাকৃতিক ব্যবস্থা। আমরা এর বিরুদ্ধে কিছুই করতে পারি না।
Conclusion: To sum up, Hopkins uses the understanding of a child to explain how we all feel as we discuss death in our own way.
4. What are the reasons of Andrea’s failure in life?
Introduction: ”Andrea del Sarto” (1855) is a poem by Robert Browning (1812 – 1889). Andrea is the speaker of the poem. He is a painting artist in the poem.
ভূমিকা: ”Andrea del Sarto” (১৮৫৫) রবার্ট ব্রাউনিংয়ের একটি কবিতা (১৮১২ – ১৮৮৯)। আন্ড্রেয়া কবিতাটির বক্তা। তিনি কবিতায় চিত্রশিল্পী।
Causes of Andrea’s failure in life
After scanning the poem, we get sundry causes of his failure in life. These are given below:
জীবনে আন্দ্রেয়ার ব্যর্থতার কারণগুলি
কবিতাটি স্ক্যান করার পরে, আমরা জীবনে তার ব্যর্থতার বিভিন্ন কারণ পাই। এগুলি নীচে দেওয়া হল:
Loveless wife
Loveless wife, Lucrezia is the main reason of Andrea’s failure in life. He marries her in the situation of her widow. He wants her beside him as inspiration for his painting. But she does not want to sit beside him. She thinks that is waste of time. She loves her cousin. Even she smiles when she needs money. Loveless marriage turns to failure in life.
প্রেমহীন স্ত্রী
প্রেমহীন স্ত্রী, লুক্রেজিয়ার জীবনে অ্যান্ড্রিয়া ব্যর্থতার মূল কারণ। তিনি তার বিধবার পরিস্থিতিতে তাকে বিয়ে করেন। তিনি তাঁর পেইন্টিংয়ের অনুপ্রেরণা হিসাবে তাঁর পাশে চান। তবে সে তার পাশে বসতে চায় না। তিনি মনে করেন যে এটি সময়ের অপচয়। সে তার কাজিনকে ভালবাসে। এমনকি অর্থের প্রয়োজন হলে তিনি হাসেন। প্রেমহীন বিবাহ জীবনে ব্যর্থতায় পরিণত হয়।
Unfaithful to King
Andrea was the citizen of France. But he migrates from France to Italy for Lucrezia. He says to King Francis I that he needs some instrument for painting. The king gives him money. Then he comes Italy and expenses all the money of the king. He never goes to France after that. Thus, he is the unfaithful man to the king. Cheating is a reason of his failure in life from religious point of view.
রাজার প্রতি অবিশ্বস্ত
আন্দ্রেয়া ছিলেন ফ্রান্সের নাগরিক। কিন্তু তিনি ফ্রান্স থেকে ইতালিতে পাড়ি জমান লুক্রেজিয়ার উদ্দেশ্যে। তিনি কিং ফ্রান্সিস প্রথমকে বলেছিলেন যে চিত্রকলার জন্য তাঁর কিছু সরঞ্জামের প্রয়োজন। রাজা তাকে টাকা দেয়। তারপরে তিনি ইতালি এসে রাজার সমস্ত অর্থ ব্যয় করেন। এর পরে তিনি আর ফ্রান্সে যান না। সুতরাং, তিনি রাজার প্রতি অবিশ্বস্ত মানুষ। প্রতারণা ধর্মীয় দৃষ্টিকোণ থেকে জীবনে তার ব্যর্থতার একটি কারণ।
Financial purpose of art
After coming to Italy, Andrea builds a house for Lucrezia. And he expenses all the money of the king Francis I. In haphazard situation, he cannot paint spiritually. Because he is not happy in marital life. He starts to paint for Lucrezia’s financial support. Thus, he loses his spiritual power and becomes failure in life.
শিল্পের আর্থিক উদ্দেশ্য
ইতালি আসার পরে, আন্দ্রেয়া লুক্রেজিয়ার জন্য একটি বাড়ি তৈরি করেছিলেন। এবং তিনি রাজা ফ্রান্সিস প্রথম এর সমস্ত অর্থ ব্যয় করেছিলেন। এলোমেলো পরিস্থিতিতে তিনি আধ্যাত্মিকভাবে আঁকতে পারেন না। কারণ বৈবাহিক জীবনে তিনি সুখী নন। তিনি লুক্রেজিয়ার আর্থিক সহায়তার জন্য আঁকা শুরু করেন। এইভাবে, সে তার আধ্যাত্মিক শক্তি হারিয়ে ফেলে এবং জীবনে ব্যর্থ হয়ে যায়।
Neglecting parents
When Andrea comes to Italy, his parents becomes ill. They cannot treatment for money and they die. He should have treated them. But he could not treat them. Thus, he neglects his parents. From religious point of view, this is a reason of his failure in life.
পিতামাতাকে অবহেলা করা
আন্দ্রেয়া ইতালি এলে তার বাবা-মা অসুস্থ হয়ে পড়েন। তারা অর্থের জন্য চিকিত্সা করতে পারে না এবং তারা মারা যায়। তাঁর উচিত ছিল তাদের চিকিত্সা করা। কিন্তু তিনি তাদের চিকিত্সা করতে পারেন নি। সুতরাং, তিনি তার পিতামাতাকে অবহেলা করেন। ধর্মীয় দৃষ্টিকোণ থেকে, এটি তাঁর জীবনে ব্যর্থতার কারণ।
Conclusion: From the light of the above discussion, we can say that the striking cause of Andrea’s failure in life is lack of family support.
5. Why does the speaker of the poem ‘’The Locksley Hall’’ fail to marry his beloved?
Introduction: ”The Locksley Hall” (1842) is a well-known poem by Alfred, Lord Tennyson (1809 – 1892). By the speaker of the poem, Tennyson wanted to sketch Victorian society.
ভূমিকা: ”The Locksley Hall” (১৮৪২) আলফ্রেড, লর্ড টেনিসনের (১৮০৯ – ১৮৯২) একটি সুপরিচিত কবিতা। কবিতাটির স্পিকার দ্বারা, টেনিসন ভিক্টোরিয়ান সমাজকে চিত্রিত করতে চেয়েছিলেন।
The causes of the speaker’s failure to marry his beloved
After scanning the poem, we get sundry reasons of the speaker’s failure to marry his beloved. These are given below in short:
স্পিকারের তার প্রিয়জনকে বিয়ে করতে ব্যর্থতার কারণগুলি
কবিতাটি স্ক্যান করার পরে, আমরা স্পিকারের তার প্রিয়জনকে বিয়ে করতে ব্যর্থতার বিভিন্ন কারণ পাই। এগুলি সংক্ষেপে নীচে দেওয়া হল:
Financial crisis of the speaker
The speaker of the poem is a poor young man. His father died in the battle named ” Mahratta battle”. He was brought up by his uncle. His uncle is a selfish man. As a result, the speaker becomes poor to his beloved’s family. The parents of his beloved, Amy think that their daughter will not be happy. This is one of the major problems of failure to marry his beloved.
স্পিকার আর্থিক সঙ্কট
কবিতার বক্তা একজন গরীব যুবক। ”Mahratta battle” নামক যুদ্ধে তাঁর বাবা মারা যান। তাকে তার আংকেল বড় করেছেন। তাঁর আংকেল একজন স্বার্থপর মানুষ। ফলস্বরূপ, স্পিকার তার প্রিয় পরিবারের কাছে দরিদ্র হয়ে যায়। তার প্রিয়, অ্যামির বাবা-মা মনে করেন যে তাদের মেয়ে সুখী হবে না। প্রিয়তমাকে বিয়ে করতে ব্যর্থতার অন্যতম বড় সমস্যা এটি।
Parental domination
Parental domination upon Amy is also a reason of failure in their marriage. We get description of their domination in the poem.
পিতামাতার আধিপত্য
অ্যামির উপর পিতামাতার আধিপত্য তাদের বিবাহে ব্যর্থতারও একটি কারণ। কবিতায় আমরা তাদের আধিপত্যের বর্ণনা পাই।
Stereotype society
In Victorian era, All the people were running after money. Those people in the society did not respect pure love without wealth. They searched just wealth. As a result, the speaker is failure to marry his beloved.
স্টেরিওটাইপ সোসাইটি
ভিক্টোরিয়ার যুগে, সমস্ত লোক টাকার পিছনে ছুটছিল। সমাজের সেই লোকেরা সম্পদ ছাড়া খাঁটি ভালবাসাকে সম্মান করেনি। তারা কেবল সম্পদ অনুসন্ধান করেছে। ফলস্বরূপ, স্পিকার তার প্রিয়জনকে বিয়ে করতে ব্যর্থ।
Amy’s lack of strong passion
Amy’s lack of strong passion for the speaker is also a reason of failure in marriage. If she had a strong desire for him, she would have refused her marriage. But she did not do that.
অ্যামির প্রবল আবেগের অভাব
বক্তার প্রতি অ্যামির দৃঢ় আবেগের অভাবও বিবাহে ব্যর্থতার একটি কারণ। যদি তার প্রতি তার তীব্র ইচ্ছা থাকে তবে সে তার বিবাহকে অস্বীকার করত। কিন্তু সে তা করেনি।
Conclusion: We are now pure water like clear from above discussion that why the speaker cannot marry her. In short, the speaker has suffered unbearable pain from the society of that time.
6. Write a short note on Lucrezia.
Introduction: Lucrezia is the heroine of the dramatic monologue, ”Andrea del Sarto” (1855) by Robert Browning (1812 – 1889). We are going to discuss shortly the character of Lucrezia here.
ভূমিকা: লুক্রেজিয়া রবার্ট ব্রাউনিংয়ের (১৮১২ – ১৮৮৯) রচিত ”Andrea del Sarto” (১৮৫৫) dramatic monologue-র নায়িকা। আমরা এখানে লুক্রেজিয়ার চরিত্রটি নিয়ে সংক্ষেপে আলোচনা করতে যাচ্ছি।
Note on Lucrezia
After scanning the character, we get sundry features these are given below:
লুক্রেজিয়ার উপর নোট
চরিত্রটি স্ক্যান করার পরে, আমরা নীচে প্রদত্ত বিভিন্ন বৈশিষ্ট্যগুলি পাই:
Extraordinary beauty
Lucrezia’s beauty is extraordinary. We notice in the poem that she becomes the model of Andrea’s painting for Madonna. She has a beautiful face and lips that are adored by Andrea. He compares her face with the moon. Her ears are so beautiful that even ornaments ruin her beauty. The pearl hanging near the ear also looks less beautiful.
অসাধারণ সৌন্দর্য
লুক্রেজিয়ার সৌন্দর্য অসাধারণ। আমরা কবিতায় লক্ষ্য করেছি যে তিনি ম্যাডোনার হয়ে আন্দ্রেয়ার চিত্রকলার মডেল হয়েছেন। তার একটি সুন্দর মুখ এবং ঠোঁট রয়েছে যা অ্যান্ড্রিয়া দ্বারা আরাধিত। সে তার মুখের সাথে চাঁদের তুলনা করে। তার কান এত সুন্দর যে অলঙ্কারগুলিও তার সৌন্দর্য নষ্ট করে। কানের কাছে ঝুলন্ত মুক্তোটিও কম সুন্দর দেখাচ্ছে।
Careless attitude
Lucrezia is found in the poem as a careless wife. To get her positive consent, Andrea leaves France to Italy. There he builds a house for her. But he loses his talent of painting. He wants her smiling face but she is careless. She smiles when she needs money towards her husband. Even he says her that her smile is inspiration to him.
অমনোযোগী মনোভাব
কবিতায় এক গাফেল স্ত্রী হিসাবে পাওয়া গেছে লুক্রেজিয়াকে। তার ইতিবাচক সম্মতি পেতে, আন্দ্রে ফ্রান্সকে ইতালিতে চলে যান। সেখানে তিনি তার জন্য একটি বাড়ি তৈরি করেন। কিন্তু চিত্রশিল্পের প্রতিভা তিনি হারিয়ে ফেলেন। তিনি তার হাসি মুখ চান কিন্তু তিনি অমনোযোগী। স্বামীর প্রতি অর্থের প্রয়োজন হলে তিনি হাসেন। এমনকি তিনি তাকে বলেছিলেন যে তাঁর হাসি তাঁর জন্য অনুপ্রেরণা।
Unfaithful wife
Lucrezia was a widow woman nevertheless Andrea marries her. But she still has a lover, cousin. Even she has more friends as lover’s friends. Andrea does not say of that because he loves her like a blind. He wants just her smiling face for his extraordinary works. She forgets everything of Andrea’s sacrifices for her. Even she leaves him, at last he dies due to plague.
অবিশ্বস্ত স্ত্রী
লুক্রেজিয়া বিধবা মহিলা ছিলেন তবুও আন্দ্রেয়া তাকে বিয়ে করেছিলেন। তবে তার এখনও একটি প্রেমিক, কাজিন আছে। এমনকি প্রেমিকের বন্ধু হিসাবে তার আরও বন্ধু রয়েছে। আন্দ্রেয়া তাকে অন্ধের মতো ভালোবাসেন বলেই তিনি তাকে সেটা বলেন না। তিনি তার অসাধারণ কাজের জন্য কেবল তার হাসি মুখ চান। তিনি তার জন্য অ্যান্ড্রিয়ার ত্যাগের সমস্ত কিছু ভুলে যান। এমনকি তিনি তাকে ছেড়ে যান, শেষ পর্যন্ত তিনি প্লেগের (রোগ) কারণে মারা যান।
Conclusion: To sum up, we can say that Lucrezia is presented as an impatient and irritated, although mature, woman.
7. How is “The Scholar Gipsy” as a pastoral elegy?
Introduction: “The Scholar Gipsy” (1853) is a well-known pastoral elegy composed by Matthew Arnold (1822-1888). The term pastoral has been derived from the Latin word ‘pastor’ which means shepherd. Pastoral elegy depicts the day to day life of a shepherd or common life.
ভূমিকা: “The Scholar Gipsy” (১৮৫৩) ম্যাথু আর্নল্ড (১৮২২ – ১৮৮৮) রচিত একটি বিখ্যাত pastoral elegy. Pastoral শব্দটি ল্যাটিন শব্দ ‘pastor’ থেকে এসেছে যার অর্থ রাখাল। Pastoral elegy একটি রাখাল বা সাধারণ জীবনের প্রতিদিনের জীবন চিত্রিত করে।
“The Scholar Gipsy” as a pastoral elegy
It has fulfilled the conditions to be a well formatted pastoral elegy because of its characteristic features which are presented here.
Pastoral elegy হিসাবে “The Scholar Gipsy”
এটি একটি ভাল বিন্যাসিত Pastoral elegy হিসাবে Pastoral elegy-র সকল শর্ত পূরণ করেছে যেগুলো এখানে বর্ণনা করা হয়েছে।
Pastoral setting
“The Scholar Gipsy” has been created with a pastoral setting which refers to a place. Arnold creates a rural setting that is the countryside of Oxford. Throwing the power of imagination, the poet has made it more beautiful and more impressive. We find that the poet says:
“Since first thy story ran through Oxford halls
And the grave Granvil did the tale inscribe”
প্যাস্টোরাল সেটিং
“The Scholar Gipsy” একটি প্যাস্টোরাল সেটিং দিয়ে তৈরি করা হয়েছে যা একটি জায়গা বোঝায়। আর্নল্ড একটি গ্রামীণ সেটিং তৈরি করেছেন যা অক্সফোর্ডের গ্রামাঞ্চল। কল্পনার শক্তি নিক্ষেপ করে কবি এটিকে আরও সুন্দর ও চিত্তাকর্ষক করে তুলেছেন। আমরা দেখতে পেয়েছি যে কবি বলেছেন:
“প্রথম থেকে তোমার গল্প অক্সফোর্ড হলের মাধ্যমে চলছিল
এবং কবর (কবরের মাধ্যমে চলছিল) গ্রানভিল কাহিনী লিখেছিল “
Reference of shepherd
A pastoral elegy deals with the life of a shepherd. So, in “The Scholar Gipsy”, Arnold addresses his friend as a shepherd. Here Arnold has not identified himself as a shepherd like other pastoral elegies. Thus, the poem fulfils one of the fundamental features of an elegy.
রাখালের রেফারেন্স
একটি pastoral elegy রাখালের জীবন নিয়ে আলোচনা করে। সুতরাং, “The Scholar Gipsy” -তে আর্নল্ড তার বন্ধুকে রাখাল হিসাবে সম্বোধন করেছিলেন। এখানে আর্নল্ড অন্যান্য pastoral elegy-র মতো রাখাল হিসাবে নিজেকে চিহ্নিত করেননি। এইভাবে, কবিতাটি elegy-র মৌলিক বৈশিষ্ট্যের একটি পূরণ করে।
Presence of nature
Nature is inevitable for an elegiac poem because it plays a vital role. Nature takes the form which needs to expose. The depiction of hills, river Thames, the flowery field and so on are the strong evidence about the presence of the nature.
প্রকৃতির উপস্থিতি
প্রকৃতি একটি এলিজি কবিতার জন্য অনিবার্য কারণ এটি একটি গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে। প্রকৃতি সেই রূপটি গ্রহণ করে যেটি প্রকাশ করতে হবে। পাহাড়ের চিত্র, টেমস নদী, ফুলের ক্ষেত্র ইত্যাদি প্রকৃতির উপস্থিতি সম্পর্কে দৃঢ় প্রমাণ।
Conclusion: To sum up, it is transparent that “The Scholar Gipsy” possess all the characteristic features of a pastoral elegy. The poem is somewhat different from the conventional type of elegy.
8. Discuss the term “poetry is the criticism of life”.
Or, evaluate Arnold’s theory or definition of poetry.
Introduction: One of the most prestigious forms of writing is poetry. It is an art that is embedded in the soul and spirit of the people. The ‘first modern critic’ Matthew Arnold (1822-1888) shows high conception on poetry in his literary criticism “The Study of Poetry” which is his attempt to establish the standard of what poetry should be. He asserts that the best poetry is the “criticism of life by the laws of poetic truth and poetic beauty”.
ভূমিকা: লেখার অন্যতম মর্যাদাপূর্ণ রূপ হ’ল কবিতা। এটি এমন একটি শিল্প যা মানুষের আত্মা এবং চেতনায় অন্তর্ভুক্ত। ‘প্রথম আধুনিক সমালোচক’ ম্যাথু আর্নল্ড (1822-1888) কবিতার উপর উচ্চ ধারণা দেখায় তাঁর সাহিত্যের সমালোচনা “কবিতা অধ্যয়ন”এ যা তার প্রয়াস স্ট্যান্ডার্ড প্রতিষ্ঠার জন্য যে কবিতা কেমন হওয়া উচিত । তিনি বলে যে সেরা কাব্যগ্রন্থ হ’ল “কাব্যিক সত্য ও কাব্যিক সৌন্দর্যের বিধি দ্বারা জীবনের সমালোচনা”।
The “Criticism of Life”: The phrase “Criticism of life” means proper interpretation of life. Poetry accurately explains life. Here we discover and analyze how poetry is the criticism of life.
“জীবনের সমালোচনা”
“জীবনের সমালোচনা” শব্দটির অর্থ জীবনের যথাযথ ব্যাখ্যা। কবিতা জীবনকে সঠিকভাবে ব্যাখ্যা করে। এখানে আমরা আবিষ্কার এবং বিশ্লেষণ করব যে কবিতা কীভাবে জীবনের সমালোচনা।
Integrity between poetry and human life: Arnold defines poetry as a critique of life. To put it differently, poetry must concern itself with life and the problems of life. It should not be remote in a way that does not directly connect to our lives.
কবিতা এবং মানব জীবনের মধ্যে অখণ্ডতা
আর্নল্ড কবিতাকে জীবনের সমালোচনা হিসাবে সংজ্ঞা দিয়েছেন। এটিকে অন্যভাবে বলতে গেলে কবিতা অবশ্যই জীবন এবং জীবনের সমস্যাগুলির সাথে নিজেকে উদ্বেগিত করে। এটি এমনভাবে দূরবর্তী হওয়া উচিত নয় যা আমাদের জীবনের সাথে সরাসরি সংযোগ না করে।
Source of ingredients of life: By the phrase “Criticism of Life” Arnold means to say that the readers can identify their faults and mistakes for the purpose of rectification by going through poems. They must apply the powerful ideas which they pick up through reading poetry.
জীবনের উপাদানগুলির উত্স
“জীবনের সমালোচনা” এই বাক্যটির দ্বারা আর্নল্ড বলতে চেয়েছেন যে পাঠকরা তাদের ত্রুটি এবং ভুলগুলি সনাক্ত করতে পারেন সংশোধন করার উদ্দেশ্যে কবিতা পড়ে । তাদের অবশ্যই শক্তিশালী ধারণাগুলি প্রয়োগ করতে হবে যা তারা কবিতা পড়ার মাধ্যমে গ্রহণ করে।
The ways of leading life: Arnold claims that poetry teaches us how to lead life since it is filled with moral ideas. By emphasizing on the moral system, Arnold does not mean the composing of moral or didactic poems. Rather, according to Arnold, it is the question how to live and whatever comes under it, that is moral. Arnold quotes Milton:
“Nor love thy life nor hate; but what thou liv’st
Live well; how long or short, permit to heaven”
Besides poetry gives shelter and consolation in crisis.
জীবন যাপনের উপায়
আর্নল্ড দাবি করেছেন যে কবিতা আমাদের শেখায় যে কীভাবে জীবনকে পরিচালনা করতে হয় যেহেতু কবিতা নৈতিক ধারণা দিয়ে পূর্ণ। নৈতিক ব্যবস্থাতে জোর দিয়ে, আর্নল্ড শুধু নৈতিক বা অনুমানমূলক কবিতা রচনাকে বোঝাইনি। বরং আর্নল্ডের মতে, কীভাবে বাঁচতে হবে এবং যা কিছু এর নৈতিক আওতায় আসে, এটাই প্রশ্ন। আর্নল্ড মিল্টনের উদ্ধৃতি দিয়েছেন:
“তোমাদের জীবনকে খুব ভালোবেসোনা না বা ঘৃণা করো না; তবে পছন্দ মতো ভালোভাবে বাঁচো
ভাল থাক; স্বর্গীয় সুখের মতো কারণ জীবন সংক্ষিপ্ত “
Conclusion: To sum up, we can say that poetry is the criticism of life. It is the responsibility of the reviewer to examine both poetry and life at the same time. Arnold performs his duty as a father of modern criticism, although his theory of poetry has extended the hornet’s nest or numerous reactions.
Part: (20 Marks Questions)
- Discuss “Pied Beauty” as a religious poem.
Introduction: Pied Beauty is a curtal sonnet composed in 1877 and published in 1918 in the posthumous collection Poems of Gerard Manley Hopkins (1844 – 1889). The description of the poem makes it a fantastic religious poem. He was an English poet and Jesuit priest. As professional touch, he composes the poem.
ভূমিকা: পাইড বিউটি ১৮৭৭ সালে রচিত এবং ১৯১৮ সালে জেরার্ড ম্যানলি হপকিন্সের (১৮৪৪ – ১৮৮৯) মরণোত্তর কবিতা সংগ্রহে প্রকাশিত একটি কার্টাল সনেট। কবিতাটির বর্ণনা এটিকে একটি দুর্দান্ত ধর্মীয় কবিতা করে তোলে। তিনি ছিলেন একজন ইংরেজ কবি এবং জেসুইট পুরোহিত। পেশা হিসাবে তিনি কবিতাটি রচনা করতেন।
“Pied Beauty” as a religious poem
After scanning the poem, we get sundry religious points of view which are given below:
Observation of dappled things
Dappled things mean multi-coloured things. The speaker of the poem observes dappled things at the outset of the poem. The speaker thinks that God is the creator of these multi-coloured things which are fantastically fantastic. He quotes sky, cow, fish, bird, landscape and trades for showing dappled things around us. As a priest, he can feel spiritual element in these things that refers to religious belief. In poet’s tongue:
“Glory be to God for dappled things”
ডেপল থিংসের পর্যবেক্ষণ
ডেপল থিংস বলতে বোঝায় বহু রঙের জিনিস। কবিতাটির বক্তা কবিতার শুরুতে ডেপল থিংস গুলি পর্যবেক্ষণ করেন। স্পিকার মনে করেন যে ঈশর এই বহু বর্ণের জিনিসগুলির স্রষ্টা যা দুর্দান্তভাবে দুর্দান্ত। তিনি আকাশ, গরু, মাছ, পাখি, ভূদৃশ্য এবং আমাদের চারপাশে শ্যাওলা জিনিস দেখানোর উদ্ধৃতি দেন। পুরোহিত হিসাবে, তিনি এই বিষয়গুলিতে আধ্যাত্মিক উপাদান অনুভব করতে পারেন যা ধর্মীয় বিশ্বাসকে বোঝায়। কবির ভাষায়:
“ঈশ্বরের সকল প্রশংসা তার সৃষ্টির জন্য“
Declaration of God’s glorification by all things
The speaker of the poem declares God’s glorification without any media. The poet covers a wide range of things to illustrate the pied beauty of the world which bear the sign of God’s glory. The poet mentions skies of couple-colour, the trout with their rose-coloured skin spotted with black, fallen chestnuts revealing the reddish-brown nut, finches’ wings, the landscape which looks like a patch work and all trades. He also mentions the things which are opposite in nature for declaration of God’s glorification. The poet says that:
“For skies of couple-colour as a brinded cow;
For rose-moles all in stipple upon trout that swim;
………………………………………………………..
………………………………………………………….
And all trades, their gear and tackle and trim.”
সমস্ত কিছু দ্বারা ঈশ্বরের গৌরব ঘোষণা:
কবিতাটির বক্তা কোনও মাধ্যম ছাড়াই ঈশ্বরের গৌরব ঘোষণা করেন। ঈশ্বরের গৌরবের নিদর্শন বহন করে এমন বিশ্বজুড়ে সৌন্দর্যের চিত্র ফুটিয়ে তুলতে কবি বিস্তৃত বিষয়কে তুলেধরেছেন। কবি দম্পতি-বর্ণের আকাশের উল্লেখ করেছেন, তাদের গোলাপ বর্ণের ত্বকযুক্ত রোহিত কালো, পাতলা কাঠবাদামগুলি লালচে বাদামি, ল্যান্ডস্কেপ যা জোড়াতালি কাজের মতো দেখায়। তিনি ঈশ্বরের গৌরব ঘোষণার জন্য প্রকৃতির বিপরীত বিষয়গুলিরও উল্লেখ করেছেন। কবি বলেছেন যে:
“For skies of couple-colour as a brinded cow;
For rose-moles all in stipple upon trout that swim;
………………………………………………………..
………………………………………………………….
And all trades, their gear and tackle and trim.”
No creation can be avoided
By the poem, Hopkins means to say that we should praise our creator. Because if small things can be superb for beauty, He makes us, the best creation of God, how beautiful we are. God creates 18,000 creations in which man is the best. Spiritually, the speaker says that we should not avoid any creation of God. Because in every creation has different type of sign of almighty God.
কোনও সৃষ্টি এড়ানো যায় না
কবিতাটির মাধ্যমে হপকিন্স বলতে চেয়েছেন যে আমাদের স্রষ্টার প্রশংসা করা উচিত। কারণ যদি ছোট জিনিসগুলি সৌন্দর্যের জন্য দুর্দান্ত হতে পারে তবে তিনি আমাদের তৈরি করেন, ঈশ্বরের সেরা সৃষ্টি, আমরা কত সুন্দর। ঈশ্বর 18,000 সৃষ্টি করেন যার মধ্যে মানুষ সেরা। আধ্যাত্মিকভাবে, স্পিকার বলেছেন যে আমাদের ঈশ্বরের কোনও সৃষ্টি এড়ানো উচিত নয়। কারণ প্রতিটি সৃষ্টিতে সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের অস্তিত্ব রয়েছে।
Power of God’s creations
Man has created many things. These are beautiful as well. But these are not permanent. On the other hand, God’s creations are beautiful and Himself as well. The beauty of God is permanent and not changeable. He says that for the permanent beauty, we should praise God, the creator of all dappled things. As for example, God creates our tongue which is the mysterious part of our body. Our tongue can recognise more than one taste. The poet quotes that:
“He fathers-forth whose beauty is past change:
Praise him.”
ঈশ্বরের সৃষ্টির শক্তি
মানুষ অনেক কিছুই সৃষ্টি করেছে। এগুলিও সুন্দর। তবে এগুলি স্থায়ী নয়। অন্যদিকে, ঈশ্বরের সৃষ্টিগুলি সুন্দর এবং নিজেও। ঈশ্বরের সৌন্দর্য স্থায়ী এবং পরিবর্তনযোগ্য নয়। তিনি বলেছেন যে স্থায়ী সৌন্দর্যের জন্য আমাদের সমস্ত স্তন্যপায়ী জিনিসের স্রষ্টা ঈশ্বরের প্রশংসা করা উচিত। উদাহরণস্বরূপ, ঈশ্বর আমাদের জিহ্বা তৈরি করেন যা আমাদের দেহের রহস্যময় অঙ্গ। আমাদের জিহ্বা একাধিক স্বাদ চিনতে পারে। কবি বলেছেন যে:
“তিনি পূর্বসূরি, যার সৌন্দর্য অতীত পরিবর্তন:
তাঁর প্রশংসা.”
Conclusion: To sum up, from the light of the above discussion, we can say that this poem is a pure religious poem of Hopkins. In every line of the poem has both directly and indirectly the touch of God’s supremacy. The poet directly praises God in the poem.
2. Write a critical appreciation of the poem the “Dover Beach”.
Or, discuss the theme of the poem “Dover Beach”
Introduction: “Dover Beach” is a poem with mournful tone of an elegy. Matthew Arnold (1822-1888) visited Dover beach with his wife for honeymoon immediately after his marriage. It is a dramatic monologue.
Mono means single
Logue means speaker
From deeper level, it is an elegy for the loss of religious faith. People had lost their religious belief because of the development of science and commerce and they were morally bankrupted.
ভূমিকা: “Dover Beach” একটি শোভাযাত্রার সুরে একটি কবিতা। ম্যাথু আর্নল্ড (১৮২২-১৮৮৮) তার বিয়ের পরপরই তাঁর স্ত্রীর সাথে মধুচন্দ্রিমার জন্য ডোভার বিচে গিয়েছিলেন। এটি একটি ড্রামাটিক মনোলোগ ।
লগ মানে স্পিকার
মনো মানে সিঙ্গেল
গভীর স্তর থেকে, এটি একটি শোকগাথা ধর্মীয় বিশ্বাসের এক মহিমান্বিত ক্ষতি । বিজ্ঞান ও বাণিজ্যের বিকাশের কারণে লোকেরা তাদের ধর্মীয় বিশ্বাস হারিয়েছিল এবং তারা নৈতিকভাবে দেউলিয়া হয়ে পড়েছিল।
Critical summary of the poem
At the very outset of the poem, Arnold represents the beautiful scenery of the Dover beach. He was enjoying the peaceful night from the window. The sea is calm, the moon is fair and the tide is full. His heart was busy for collecting and observing the very natural beauty. Suddenly he noticed that the waves of the sea were withdrawing the pebbles. The pebbles were being forced to move which was felt by the poet as a domination. Now, the poet can listen the grating roar/noise of the pebbles that brings “the eternal notes of sadness”.
কবিতার সমালোচনা সংক্ষিপ্তসার
কবিতার একেবারে গোড়ায় আর্নল্ড ডোভার সৈকতের সুন্দর দৃশ্যের প্রতিনিধিত্ব করেছেন। সে জানালা থেকে শান্তিপূর্ণ রাত উপভোগ করছিল। সমুদ্র শান্ত, চাঁদ ফর্সা এবং জোয়ার পূর্ণ। তার হৃদয় খুব প্রাকৃতিক সৌন্দর্য সংগ্রহ এবং পর্যবেক্ষণ করতে ব্যস্ত ছিল। হঠাৎ তিনি লক্ষ্য করলেন সমুদ্রের ঢেউখেলানো নুড়ি পাথর তুলছে। নুড়িগুলি নড়াচড়া করতে বাধ্য করা হয়েছিল যা কবি একটি আধিপত্য হিসাবে অনুভব করেছিলেন। এখন, কবি পাথরের ঝাঁকুনির গর্জন / শব্দ শুনতে পাচ্ছেন যা “the eternal notes of sadness”.
The waves are compared with the realistic world. It creates violence and causes, a sense of insecurity. The pebbles are compared with the human beings forced to move from the religious faith and morality for materialistic world. In the 2nd stanza, Arnold mentions Sophocles (497-406 B.C). Sophocles was a great tragedian of the ancient Greece. His tragedies bear the sadness of human beings. Arnold says that Sophocles heard the same sounds in the Aegean Sea of his time. Arnold says about him reflecting his great tragedies. As a tragedian, Sophocles showed the helplessness and tragic fall of human beings. He includes:
“The turbid ebb and flow of human misery”
Arnold refers the name of Sophocles as a touchstone that provides a sense of security in this insecure world.
তরঙ্গগুলি বাস্তব বিশ্বের সাথে তুলনা করা হয়। এটি সহিংসতা এবং কারণগুলি তৈরি করে, নিরাপত্তাহীনতার বোধ তৈরি করে। কঙ্করগুলির তুলনা করা হয় মানুষের সাথে ধর্মীয় বিশ্বাস এবং নৈতিকতা থেকে পদার্থবাদী বিশ্বের দিকে যেতে বাধ্য হওয়া মানুষ। দ্বিতীয় স্তরে আর্নল্ড সোফোক্লেস (৪৯৭-৪০৬বিসি) উল্লেখ করেছেন। সোফোক্লেস ছিলেন প্রাচীন গ্রিসের এক দুর্দান্ত ট্র্যাজরিয়ান। তাঁর বিয়োগান্তগুলি মানুষের দুঃখ সহ্য করে। আর্নল্ড বলেছেন যে সোফোক্লস তাঁর সময়ের এজিয়ান সাগরে একই শব্দ শুনেছিলেন। আর্নল্ড তাঁর দুর্দান্ত ট্র্যাজেডির প্রতিফলন সম্পর্কে তাঁর সম্পর্কে বলেছেন। ট্র্যাজেডিয়ান হিসাবে, সোফোক্লস মানুষের অসহায়ত্ব ও করুণ পতন দেখিয়েছিলেন। তিনি অন্তর্ভুক্ত করেছেন:
“দুর্দশাগ্রস্থতা এবং মানব দুর্দশার প্রবাহ“
আর্নল্ড এই সুরক্ষিত বিশ্বে সুরক্ষার উপলব্ধি সরবরাহকারী টাচস্টোন হিসাবে সোফোক্লসের নাম উল্লেখ করেছেন।
তৃতীয় স্তরে আর্নল্ড দুঃখের যুক্তি বা কারণ প্রকাশ করেছেন। বৈজ্ঞানিক আবিষ্কার এবং বাণিজ্যিক প্রসারের জন্য লোকেরা কেবল অর্থ, সম্পদ এবং সম্পত্তি অর্জনের জন্য নিজেকে নিযুক্ত করে। তাদের কোন ধর্মীয় বিশ্বাস ছিল না। তারা নৈতিকতা বিহীন। সমুদ্র এখানে ধর্মীয় বিশ্বাসের রূপক। একবার, ধর্ম সুরক্ষা দেয়। নৈতিকতা এবং ধর্মীয় বিশ্বাসকে ধারণ করে লোকে সুরক্ষিত, উপভোগ্য, সুস্থির ও শান্ত জীবনযাপন করে। তবে এখন সমুদ্রের ঢেউগুলো শক্তভাবে নুড়ি পাথরগুলোকে অপসারণ করছে।
People have no security of religion; religious security was in past. Now, people are suffering from moral and spiritual crisis for the loss of religious belief. In the final stanza, Arnold finds a source of hope in this insecure world that is personal love. In this cruel society, only personal love can offer hope and sense of security. He rightly claims,
“Ah love, let us be true
To one another.”
মানুষের ধর্মের কোন সুরক্ষা নেই; ধর্মীয় সুরক্ষা অতীতে ছিল। ধর্মীয় বিশ্বাস নষ্ট হওয়ার কারণে এখন মানুষ নৈতিক ও আধ্যাত্মিক সংকটে ভুগছে। চূড়ান্ত স্তরে আর্নল্ড এই অনিরাপদ বিশ্বে আশার একটি উত্স খুঁজে পান যা ব্যক্তিগত প্রেম। এই নিষ্ঠুর সমাজে, শুধুমাত্র ব্যক্তিগত ভালবাসা আশা এবং সুরক্ষার অনুভূতি দিতে পারে। তিনি ঠিকই দাবি করেছেন,
“আহ ভালোবাসি, চলো আমরা সত্য হয়ে যাই
এক অন্য.”
The world is loveless and uncertain. Arnold told his beloved to be true because there is a scope of falseness in love also. At the end of the final stanza, Arnold uses the image of Military that people were fighting at night against one another.
বিশ্ব প্রেমহীন এবং অনিশ্চিত। আর্নল্ড তার প্রেমিককে সত্য হতে বলেছিলেন কারণ প্রেমেও মিথ্যাচারের সুযোগ রয়েছে। চূড়ান্ত স্তবকটি শেষে আর্নল্ড মিলিটারির চিত্রটি ব্যবহার করেন যে লোকেরা রাতে একে অপরের বিরুদ্ধে লড়াই করে।
Figure of speech
The poem “Dover Beach” is replete with the use of figure of speeches such as allusion, personification, simile, metaphor, images and symbols.
Sophocles long ago
Heard it on the Ægean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery;
The above lines are the instance of allusion especially but there is a pack of symbolic significance.
ভাষালঙ্কার
“Dover Beach” কবিতাটি চিত্রাঙ্কন, ব্যক্তিত্বকরণ, উপমা, রূপক, চিত্র এবং প্রতীকগুলির মতো বক্তৃতার পূর্ণ চিত্র ব্যবহার করে।
Sophocles অনেক আগে
এটির ইগান শুনে তা এনেছে
তার মনে অশান্ত মন্দার সৃষ্টি হয়েছে
মানুষের দুর্দশার;
উপরের লাইনগুলি বিশেষত লোভের উদাহরণ, তবে এখানে প্রতীকী তাৎপর্য রয়েছে।
Symbols:
The symbols used in the poem are sea which signifies loss of religious faith and spirituality, nakedPebbles are the symbol of the weakness of morality of human beings and personal love symbolizes the light of hope.
প্রতীক:
কবিতায় ব্যবহৃত প্রতীকগুলি হ’ল সমুদ্র যা ধর্মীয় বিশ্বাস এবং আধ্যাত্মিকতা হ্রাসের ইঙ্গিত দেয়, নগ্নপ্যাবলগুলি হ’ল মানুষের নৈতিকতার দুর্বলতার প্রতীক এবং ব্যক্তিগত ভালবাসা প্রত্যাশার আলোর প্রতীক।
Stanza Pattern: The poem is written in irregular stanza pattern but they are musical. There is no fixed stanza pattern like pentameter or hexameter.
Tone: Dover beach is based on elegiac tone or pessimistic tone. The sadness is on materialistic world.
স্টাঞ্জার প্যাটার্ন: কবিতাটি অনিয়মিত স্তব রীতিতে রচিত তবে সেগুলি সংগীত। পেন্টামিটার বা হেক্সোমিটারের মতো কোনও স্থির স্তরের নকশা নেই।
সুর: ডোভার বিচটি এলিগিয়াক টোন বা হতাশাবাদী সুরের উপর ভিত্তি করে। দুঃখটি বস্তুবাদী বিশ্বে।
Conclusion: This poem alone can make Arnold eternal in the history of English literature and it has popularized and acclaimed Arnold to the critics and the readers.
3. Arnold’s poetry is replete with the sense of melancholy – discuss.
Or, Give a short description of the elegiac notes of Arnold’s poetry.
Introduction: Matthew Arnold (1822 – 1888) is a poet and cultural critic. He is called the pessimistic poet in English literature. He is famous for “The Scholar Gipsy” (1853), “Thyrsis” (1865), “Dover Beach” (1867), and “The Study of Poetry” (1888). Arnold uses elegiac notes in his poetry.
ভূমিকা: ম্যাথু আর্নল্ড (1822 – 1888) একজন কবি এবং সাংস্কৃতিক সমালোচক। তাঁকে ইংরেজি সাহিত্যে হতাশাবোধক কবি বলা হয়। তিনি “দ্য স্কলারার জিপসি” (1853), “থায়ারসিস” (1865), “ডোভার বিচ” (1867), এবং “স্টাডি অব পোয়েট্রি” (1888) এর জন্য বিখ্যাত। আর্নল্ড তাঁর কবিতায় শোকপূর্ণ সুর ব্যবহার করেছেন।
The cause of elegiac tone in poetry
In Victorian period, the people see rapid progress of scientific discoveries. They fall in confusion for science. They become attracted to be wealthy person. As a result, many writers write their own content in their way. Arnold composes poems in elegiac tone. After scanning the poem, we get some points which are given below:
কবিতায় শোকগাথা সুরের কারণ
ভিক্টোরিয় যুগে লোকেরা বৈজ্ঞানিক আবিষ্কারগুলির দ্রুত অগ্রগতি দেখতে পায়। তারা বিজ্ঞানের জন্য বিভ্রান্তিতে পড়ে। তারা ধনী ব্যক্তি হতে আকৃষ্ট হয়ে ওঠে। ফলস্বরূপ, অনেক লেখক তাদের নিজস্ব বিষয়বস্তু লেখেন। আর্নল্ড শোকগাথা সুরে কবিতা রচনা করেছেন। কবিতাটি স্ক্যান করার পরে আমরা কিছু পয়েন্ট পেয়েছি যা নীচে দেওয়া হয়েছে:
Melancholy for the regression of humanity
In Arnold’s time, every person becomes materialistic. Nobody has time for each-other. In “Dover Beach”, the poet discusses regression of humanity. He symbolically means to say that weak people are destructed by strong people. The pebbles are thrown by wave of the sea. The poet gives reference of Sophocles. By the reference, which discusses human misery in the world. In the tongue of the poet:
”Sophocles long ago
Heard it on the Aegean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery”
মানবতার প্রতিরোধের জন্য হতাশা
আর্নল্ডের সময়ে, প্রতিটি ব্যক্তি বস্তুবাদী হয়ে ওঠে। কারও কাছে একে অপরের জন্য সময় নেই। “ডোভার বিচ” তে কবি মানবতার প্রতিরোধের বিষয়ে আলোচনা করেছেন। তিনি প্রতীকীভাবে বলতে চাইছেন যে দুর্বল মানুষ শক্তিশালী লোকদের দ্বারা ধ্বংস হয়। নুড়ি পাথর সমুদ্রের ঢেউ দ্বারা নিক্ষেপ করা হয়। কবি সোফোকিলসের রেফারেন্স দেন। এই রেফারেন্স, যা বিশ্বের মানবিক দুর্দশা নিয়ে আলোচনা করে। কবির ভাষায়:
” সোফোক্লস অনেক আগে
এটি ইজিয়ানের উপরে শুনুন, এবং এটি নিয়ে এসেছিল
তার মনে অশান্ত ভাটা পড়ে
মানব দুর্দশার ”
Melancholy for the loss of ideal person
In the poem “The Scholar Gipsy” the poet discusses the story of the passion of an Oxford scholar to learn the secret art of the gypsies. He goes to join a band of gypsies in the countryside. One day, he meets his former Oxford friend in a country lane. He said to them the gypsies have the strange art of controlling and reading the thought of a man. The scholar is missing after that meeting. The poem is a famous pastoral elegy. The poet narrates the story in a sad mood. At that time, he means to say that like the scholar we are losing ideal person. He makes us melancholic for the loss of ideal man.
আদর্শ ব্যক্তির ক্ষয়ক্ষতি
“দ্য স্কলারার জিপসি” কবিতায় কবি জিপসিগুলির গোপন শিল্প শেখার জন্য অক্সফোর্ডের এক পণ্ডিতের আবেগের গল্পটি আলোচনা করেছেন। তিনি গ্রামাঞ্চলে জিপসির একটি ব্যান্ডে যোগ দিতে যান। একদিন, তিনি একটি দেশের গলিতে তার প্রাক্তন অক্সফোর্ড বন্ধুর সাথে দেখা করলেন। তিনি তাদের বললেন, জিপসিগুলিতে একজন মানুষের চিন্তাভাবনা নিয়ন্ত্রণ এবং পড়ার অদ্ভুত শিল্প রয়েছে। সেই সভার পরে পণ্ডিত নিখোঁজ। কবিতাটি বিখ্যাত যাজকীয় এলিয়ি। কবি দুঃখের মেজাজে গল্পটি বর্ণনা করেছেন। সেই সময়, তার অর্থ হ’ল পণ্ডিতের মতো আমরা আদর্শ ব্যক্তিকে হারাচ্ছি। তিনি আদর্শ মানুষের ক্ষতির জন্য আমাদের বেদনাদায়ক করে তুলেছেন।
Melancholy for loosing friend
In the poem “Thyrsis” the poet laments for his friend, Arthur Hugh Clough and the golden age of life. They walk together in happy days in the countryside around Oxford. Once there was bushes and shrubs, different type of flowers, cowslips etc. But now, this scene is removed. For the effect of scientific inventions, these places have been brought under cultivation. This is a tested pastoral elegy. The tone of the poem makes us melancholic and the poet makes melancholic himself as well.
বন্ধুকে হারানোর বেদনা
“থায়ারসিস” কবিতায় কবি তার বন্ধু Arthur Hugh Clough এবং জীবনের স্বর্ণযুগের জন্য বিলাপ করেছেন। অক্সফোর্ডের আশেপাশের গ্রামাঞ্চলে তারা সুখী দিনগুলিতে একসাথে হাঁটেন। একসময় ঝোপঝাড় এবং বিভিন্ন ধরণের ফুল, গরুযুক্তি ইত্যাদি ছিল তবে এখন, এই দৃশ্যটি সরানো হয়েছে। বৈজ্ঞানিক উদ্ভাবনের প্রভাবের জন্য, এই জায়গাগুলি আবাদে আনা হয়েছে। এটি একটি পরীক্ষিত যাজকীয় অভিজাত। কবিতার সুর আমাদের মেলানকলিক করে তোলে এবং কবিও নিজেকে মেলানকলিক করে তোলে।
Melancholy for no evaluation of spirituality
In the poem “The Scholar Gipsy”, the scholar goes to learn spiritual art of life from gypsies. He is a man who joins to Oxford. Arnold laments for no evaluation of spirituality. When the scholar is missing the speaker of the poem supports him. He says that the scholar’s life is better than present Victorian life.
আধ্যাত্মিকতার মূল্যায়ন না করার জন্য মেলানকোলি
“দ্য স্কলারার জিপসি” কবিতায় পণ্ডিত জিপসি জীবন নিয়ে আধ্যাত্মিক শিল্প শিখতে যান। তিনি অক্সফোর্ডে যোগদানকারী এক ব্যক্তি। আধ্যাত্মিকতার মূল্যায়ন না করায় আর্নল্ড বিলাপ করেছেন। এই পণ্ডিত যখন অনুপস্থিত তখন কবিতার স্পিকার তাকে সমর্থন করে। তিনি বলেছেন যে স্কলারের জীবন বর্তমান ভিক্টোরিয়ান জীবনের চেয়ে ভাল।
Melancholy for destruction of religious value
Again in “Dover Beach”, the poet laments for the loss of religious faith in the Victorian period. By the effect of Charles Darwin (1809 – 1882) and scientific inventions, the Victorian people lose their faith on religion. He means to say that religious faith was once but now they lose religious faith. The world’s loss of faith makes the speaker miserable. In the tongue of the poet:
”The Sea of Faith
Was once, too, at the full, and round earth’s shore
……………………………………………………….
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar…”
ধর্মীয় মূল্যবোধ ধ্বংসের জন্য মেলানকোলি
আবার “ডোভার বিচ”-এ, কবি ভিক্টোরিয়ান আমলে ধর্মীয় বিশ্বাসের ক্ষতি করার জন্য বিলাপ করেছেন। চার্লস ডারউইনের (১৮০৯ – ১৮৮২) এবং বৈজ্ঞানিক উদ্ভাবনের প্রভাব দ্বারা ভিক্টোরিয়ান জনগণ ধর্মের প্রতি বিশ্বাস হারিয়ে ফেলেন। তার অর্থ হ’ল একসময় ধর্মীয় বিশ্বাস ছিল তবে এখন তারা ধর্মীয় বিশ্বাস হারিয়ে ফেলে। বিশ্বের বিশ্বাসের ক্ষতি স্পিকারকে শোচনীয় করে তোলে। কবির ভাষায়:
” বিশ্বাসের সাগর
একবারে, পুরোপুরি, এবং পৃথিবীর তীরে ছিল
………………………………………….. …………..
তবে এখন আমি কেবল শুনি
এর বিরক্তি, দীর্ঘ, গর্জন প্রত্যাহার … ”
Conclusion: from the light of the above discussion, it is terminated that Arnold’s melancholic tendency is more from his contemporary poets. As an elegy poem writer, he has to use melancholic tone in his poems. Besides, Arnold’s this type of tendency opens the door of new comer poets.
4. Discuss Browning as an optimist.
Introduction: Robert Browning (1812-1889) was an English poet and playwright, who has implied his supremacy to the section of dramatic monologue and this made him one among the foremost leading writer in the history of English literature. Browning is a compatible thinker of optimistic philosophy of life and that’s why he is at a time a moralist and a religious teacher. He one of those poets who have showed the fundamental problems of human life in their writings. His optimism is based on human life’s facts.
ভূমিকা: রবার্ট ব্রাউনিং (1812-1889) ছিলেন একজন ইংরেজ কবি এবং নাট্যকার, যিনি তাঁর আধিপত্যকে নাটকীয় একাত্ত্বিক অংশে আবদ্ধ করেছিলেন এবং যা তাকে ইংরেজি সাহিত্যের ইতিহাসের শীর্ষস্থানীয় লেখক হিসাবে স্থান দিয়েছেন। ব্রাউনিং জীবনের আশাবাদী দর্শনের একটি সামঞ্জস্যপূর্ণ চিন্তাবিদ এবং সে কারণেই তিনি এক সময়কার নৈতিকতাবাদী এবং ধর্মীয় শিক্ষক। তিনি সেই কবিদের একজন যারা তাদের লেখায় মানব জীবনের মৌলিক সমস্যাগুলি দেখিয়েছেন। তাঁর আশাবাদ মানব জীবনের সত্যের উপর ভিত্তি করে।
Browning as an optimist:
As an optimist, he portrayed almost all of the kind of people from different stages of society in his poems. He had gone so far to study the relationship between Man and the entire world. His poems are full of courage and inspiration for those people of the world. We can prove Browning as an optimist more clearly from the following analysis:
আশাবাদী হিসাবে ব্রাউনিং
একজন আশাবাদী হিসাবে তিনি তাঁর কবিতাগুলিতে সমাজের বিভিন্ন স্তর থেকে প্রায় সকল ধরণের মানুষকে চিত্রিত করেছিলেন। তিনি মানুষ এবং পুরো বিশ্বের সম্পর্ক অধ্যয়ন করতে অনেক দূরে গিয়েছিলেন। তাঁর কবিতাগুলি বিশ্ববাসীর জন্য সাহস ও অনুপ্রেরণায় ভরপুর। আমরা নিম্নলিখিত বিশ্লেষণ থেকে আরও স্পষ্টভাবে আশাবাদী হিসাবে ব্রাউনিংকে প্রমাণ করতে পারি:
Belief in salvation: Browning is a man with the hope about the fate of human. Actually his hope is not for this world, but for the next world too. He believes that the soul of human being is immortal. After death, there will be an action for Man by God named salvation in which he will be rewarded or punished for his deeds from his birth to his death. As, in his “The Last Ride Together”, he said-
“We fall to rise, are baffled to fight better
Sleep to wake”
পরিত্রাণের প্রতি বিশ্বাস: ব্রাউনিং হ’ল এমন এক ব্যক্তি যিনি মানুষের ভাগ্য নিয়ে আশা করে। আসলে তার আশা এই পৃথিবীর জন্য নয়, পরের বিশ্বের জন্যও। তিনি বিশ্বাস করেন যে মানুষের আত্মা অমর। মৃত্যুর পরে, ঈশ্বরের দ্বারা মুক্তি লাভকারী মানুষের পক্ষে একটি ক্রিয়া থাকবে যার মধ্যে তাকে তার জন্ম থেকে মৃত্যু পর্যন্ত পুরস্কৃত করা হবে বা তার শাস্তি দেওয়া হবে। যেমন, তার “The Last Ride Together” তে তিনি বলেছিলেন-
“আমরা উঠে পড়েছি, আরও ভাল লড়াইয়ের জন্য অবাক হয়েছি
ঘুমোতে ঘুমোও”
Belief in the immortality of human soul: As, we have already knew that Browning has a strong belief in the immortality of the soul. According to him, only the human body dies, but the soul lives on in the infinite, the place of God. Again in “The Last Ride Together”, the speaker of the poem says that after death his and his beloved’s soul will enter and meet into eternity and will stay there eternally.
“The instant made eternity,
And heaven just prove that I and she
Ride, ride together, forever ride?”
মানব আত্মার অমরত্বের প্রতি বিশ্বাস: যেমনটি আমরা ইতিমধ্যে জেনেছি যে ব্রাউনিংয়ের আত্মার অমরত্বের দৃহ বিশ্বাস রয়েছে। তাঁর মতে, কেবলমাত্র মানবদেহ মারা যায়, তবে আত্মা অসীম, ঈশ্বরের স্থানে বাস করে। আবার “দ্য লাস্ট রাইড টুগেদার” -এ কবিতাটির বক্তা বলেছেন যে মৃত্যুর পরে তাঁর এবং তার প্রিয় আত্মা অনন্তকাল প্রবেশ করবে এবং সেখানে অনন্তকাল অবস্থান করবে।
“The instant made eternity,
And heaven just prove that I and she
Ride, ride together, forever ride?”
Faith in Divine God: There is no doubt that Browning has firm faith in the divinity of God. His characters, especially the speakers are compressed with the belief of God. He addressed God and immortality as the central truth of his philosophy of life.
Besides this, he does not mean that there is no suffering or evil in the world at all. Evil is actually a moral condition in the way of man’s improvement. It is a man who cannot be successful without an enemy. It is only the awareness and failure that will help the man in his advance towards perfection.
ঈশ্বরের প্রতি স্বর্গীয় বিশ্বাস: ব্রাউনিং এর পুরো বিশ্বাস আছে ঈশরের ওপর তাতে সন্দেহ নেই। তাঁর চরিত্রগুলিতে, বিশেষকরে বক্তারা ঈশ্বরের বিশ্বাস নিয়ে সংকুচিত হন। তিনি ঈশর এবং অমরত্বকে তাঁর জীবন দর্শনের কেন্দ্রীয় সত্য হিসাবে সম্বোধন করেছিলেন।
এর পাশাপাশি, তার অর্থ এই নয় যে দুনিয়াতে মোটেও কোনও কষ্ট বা মন্দ নেই। মন্দটি আসলে মানুষের উন্নতির পথে একটি নৈতিক অবস্থা। মানুষই শত্রু ছাড়া সফল হতে পারে না। এটি কেবল সচেতনতা এবং ব্যর্থতা যা মানুষকে পরিপূর্ণতার দিকে এগিয়ে নিয়ে যেতে সহায়তা করবে।
Place of struggle and perky aim in Browning’s optimism: In his poems, Browning asks man to keep himself drowned in an imperishable struggle. Because success will come only through hard work. He puts stress on continuous human effort.
He also believes that hard work with a definite goal is much better than the struggle that has no aim. Once a man has learnt to struggle, there will be no goal that he cannot achieve.
“Andrea Del Sarto” is that kind of poem in which Browning lays emphasis on the role of human struggle. There is no man who can achieve the peak of hundred percent perfection, but he should keep his struggle go on so that he may reach somewhere near perfection. As Andres says-
“Ah, but a man’s reach should exceed his grasp,
Or what’s a heaven for?”
ব্রাউনিংয়ের আশাবাদে লড়াইয়ের জায়গা এবং বেহায়া লক্ষ্য: তাঁর কবিতায় ব্রাউনিং লোকটিকে নিজেকে এক অনিবার্য লড়াইয়ে ডুবিয়ে রাখতে বলে। কারণ সফলতা কেবল কঠোর পরিশ্রমের মধ্য দিয়েই আসবে। তিনি অবিরাম মানুষের প্রচেষ্টার উপর চাপ দেন।
তিনি আরও বিশ্বাস করেন যে একটি নির্দিষ্ট লক্ষ্য নিয়ে কঠোর পরিশ্রম যে সংগ্রামের কোনও লক্ষ্য নেই তার থেকে অনেক বেশি ভাল। একজন মানুষ একবার লড়াই করতে শিখলে, এমন কোনও লক্ষ্য থাকবে না যা সে অর্জন করতে পারে না।
“আন্ড্রেয়া ডেল সার্টো” কবিতাটির একটি ধরণ যা ব্রাউনিং মানব সংগ্রামের ভূমিকার উপর জোর দিয়েছিল। এমন এক ব্যক্তি নেই যে শতভাগ সিদ্ধতার শিখর অর্জন করতে পারে তবে তার লড়াই চালিয়ে যাওয়া উচিত যাতে তিনি কোথাও পরিপূর্ণতার কাছে পৌঁছতে পারেন। যেমন Andres বলেছেন-
“আহা, তবে কোনও ব্যক্তির নাগালের চেয়ে বেশি ধরা উচিত,
বা স্বর্গ কিসের জন্য? “
Love: Love is such a thing that works as a harmonizer among all living beings. Browning’s characters build their faith depending on love. It also can be said that love is the way of making contact with God. It works as a medium among people to create happiness and peace. Love can provide man the best opportunity to experience acute moments. For example, we can quote the following lines from “The Last Ride Together”,-
“Might she have loved me? just as well
She might have hated, who can tell!”
প্রেম: প্রেম এমন একটি জিনিস যা সমস্ত প্রাণীর মধ্যে সুরেলা হিসাবে কাজ করে। ব্রাউনিংয়ের চরিত্রগুলি প্রেমের উপর নির্ভর করে তাদের বিশ্বাস তৈরি করে। এটাও বলা যেতে পারে যে প্রেম ঈশ্বরের সাথে যোগাযোগের উপায়। এটি সুখ এবং শান্তি তৈরি করতে মানুষের মধ্যে একটি মাধ্যম হিসাবে কাজ করে। প্রেম মানুষকে তীব্র মুহুর্তগুলির অভিজ্ঞতার সর্বোত্তম সুযোগ প্রদান করতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, আমরা “লাস্ট রাইড টুগেদার” থেকে নিম্নলিখিত লাইনগুলি উদ্ধৃত করতে পারি –
“সে আমাকে ভালবাসতে পারে? ঠিক পাশাপাশি
সে হয়তো ঘৃণা করতেও পারে, কে বলতে পারে! ”
Conclusion: So, after the above discussion, we can safely conclude that Browning’s strong optimistic faith is very notable in Victorian age. If we scan all the English poets, we may not find as much complete, conscious, magnificent man with the sense of optimism as Robert Browning.
5. Discuss Tennyson’s pictorial quality.
Or, discuss Tennyson as a pictorial artist.
Introduction: Pictorial quality of nature refers to images of nature. To put it differently, the pictorial quality of nature means having or suggesting the visual appeal. Tennyson (1809 – 1792) is a pictorial artist par excellence. His pictorial quality may be regarded as a link between two epochs of literature that is between Romantic and Victorian period.
ভূমিকা: প্রকৃতির চিত্রযুক্ত গুণ প্রকৃতির চিত্রকে বোঝায়। এটিকে অন্যভাবে বলতে গেলে প্রকৃতির চিত্রগত মানের অর্থ ভিজ্যুয়াল আবেদন বা প্রস্তাব দেওয়া। টেনিসন (১৮০৯ – ১9৯২) চিত্রশিল্পী সমান শ্রেষ্ঠত্ব। তাঁর চিত্রগত গুণমানটি রোমান্টিক এবং ভিক্টোরিয়ান সময়ের মধ্যে থাকা দুটি যুগের সাহিত্যের একটি লিঙ্ক হিসাবে বিবেচিত হতে পারে।
The pictorial quality of Tennyson’s poetry
Tennyson is a true disciple of John Keats (1795-1521) in depicting the concrete details of nature based on sensuousness. He observes nature very minutely and catches the minute’s details of its forms and colors to focus on human moods and emotions. Such treatment of nature is called ‘pathetic fallacy’ that is a term was coined out by John Ruskin in 1856 in his work namely “Modern Painters”. Here the pictorial quality of Tennyson’s poetry is limned with reference to his major poems.
টেনিসনের কবিতার চিত্রের গুণমান
টেনিসন হলেন জন কিটসের (১৭৯৫-১৫২১) সংবেদনশীলতার উপর ভিত্তি করে প্রকৃতির কংক্রিটের বিশদ বিবরণ চিত্রিত করার ক্ষেত্রে প্রকৃতির এ জাতীয় আচরণকে করুণ কল্পবিহীন মিথ্যা কথা বলা যায়। যা জন রস্কিন তাঁর রচনা “Modern Painters” নামে ১৮৫৬ সালে তৈরি করেছিলেন। এখানে টেনিসনের কবিতার চিত্রাবলীর গুণটি তাঁর প্রধান কবিতাগুলির উল্লেখেই সীমাবদ্ধ রয়েছে।
The mood of fatigue and lethargy
The mood of fatigue and lethargy is well expressed by the pictorial quality of Tennyson. In the poem “The Lotos Eaters”, Ulysses and his comrades arrive at the ever spring like Lotos Island. The streams of the island are calm. The sun appears to be under some magical influence. The ever-unchangeable nature of the island and lazy and inactive inhabitants of the island are ideal to the tired soldiers who are the heroic symbol of the historic Trojan War.
ক্লান্তি ও অলসতার মেজাজ
ক্লান্তি এবং অলসতার মেজাজ টেনিসনের চিত্রগত মানের দ্বারা ভালভাবে প্রকাশ করা হয়েছে। “The Lotos Eaters”, কাব্যগ্রন্থে ইউলিসিস এবং তার সহযোদ্ধারা লোটোস দ্বীপের মতো চিরকালীন বসন্তে এসে পৌঁছেছেন। দ্বীপের স্রোতগুলি শান্ত। সূর্যটি কিছু যাদুকর প্রভাবের মধ্যে রয়েছে বলে মনে হয়। দ্বীপের চির-অপরিবর্তনীয় প্রকৃতি এবং এই দ্বীপের অলস ও নিষ্ক্রিয় বাসিন্দারা ক্লান্ত সৈন্যদের কাছে আদর্শ যারা ঐতিহাসিক ট্রোজান যুদ্ধের বীর প্রতীক।
There are drowsiness and depression in the eyes of the lotos eaters and whenever Ulysses’ comrades taste lotos fruit, they feel drowsiness and hypnotism. They declare in their choric song that they will forever stay in this island.
“Let us swear an oath, and keep it with an equal mind,
In the hollow Lotos-land to live and lie reclined”
Thus, the languid pictorial quality of natureof the lotos landproduces drowsiness and an inclination to lie down and rest ever since.
In the poem “Tithonus”, the change in nature creates a mood of futility and despair which focuses on the melancholic isolation of modern people.
Lotos Eaters দের চোখে স্বস্তি ও হতাশা রয়েছে এবং যখনই ইউলিসিসের কমরেডরা লোটাস ফলের স্বাদ গ্রহণ করেন তখন তারা তন্দ্রা এবং সম্মোহিততা অনুভব করেন। তারা তাদের কোরাস সম্বন্ধীয় গানে ঘোষণা করে তারা এই দ্বীপে চিরকাল থাকবে।
“আসুন আমরা একটি শপথ করি এবং সবাই একই কথা মনে করি,
ফাঁকা লোটোস–জমিতে বসবাস এবং বিশ্রাম করার জন্য ”
সুতরাং, লোটাস জমির প্রকৃতির নিস্তরঙ্গ চিত্রটি তন্দ্রাচ্ছন্ন করে এবং তখন থেকেই শুয়ে থাকার এবং বিশ্রাম নেওয়ার প্রবণতা তৈরি করে।
“Tithonus” কবিতায় প্রকৃতির পরিবর্তন নিরর্থকতা এবং হতাশার মেজাজ তৈরি করে যা আধুনিক মানুষের বিষাদগ্রস্ত বিচ্ছিন্নতার দিকে মনোনিবেশ করে।
Changing law of the universe
One of the fantastic features of Tennyson’s pictorial quality is changing law of the universe. In the poem “Tithonus”, Tennyson uses sets of natural imagery that reflect on flexible, transitory and ephemeral human life. The opening lines of the poem “Tithonus” suggest the meaning of universal decay through a natural picture by indicating Autumn season. In literature, autumn symbolizes upcoming death that comes through a cycle as the cycle of nature such as summer which symbolizes youth and winter stands for death. The idea is illustrated in the following lines:
“The woods decay, the woods decay and fall,
…………………………………………………
And after a man summer dies in swan.
Me only cruel immortality
Consumes:”
From the above lines the readers can pick up a morality that one should not go beyond natural cycle as Tithonus laments for his youth less immortality given by his goddess beloved Aurora.
মহাবিশ্বের আইন পরিবর্তন
টেনিসনের চিত্রগত মানের অন্যতম চমকপ্রদ বৈশিষ্ট্য হ’ল মহাবিশ্বের আইন পরিবর্তন করা। “Tithonus” কবিতায় টেনিসন প্রাকৃতিক চিত্রের সেট ব্যবহার করেছেন যা নমনীয়, ক্ষণস্থায়ী এবং ক্ষণিকের মানবজীবনের প্রতিফলন ঘটায়। “Tithonus” কবিতার শুরুর লাইনগুলি শরতের ঋতুকে নির্দেশ করে একটি প্রাকৃতিক চিত্রের মাধ্যমে সর্বজনীন ক্ষয়ের অর্থ বোঝায়। সাহিত্যে, শরত্কাল আগত মৃত্যুর প্রতীক যা প্রকৃতির চক্র যেমন গ্রীষ্মে এবং শীতকালে মৃত্যুর প্রতীক একটি চক্র হিসেবে ধারণাটি নিয়ে আসে। নিম্নলিখিত লাইনে চিত্রিত করা হয়েছে:
“বনের ধ্বংস হয়, বনের ধ্বংস হয় এবং পতন হয় ,
…………………………………………………
এবং গ্রীষ্মের পরে রাজহাঁস মারা যায়।
আমাকে কেবল নিষ্ঠুর অমরত্ব
গ্রাস করে:”
উপরের লাইনগুলি থেকে পাঠকরা এমন একটি নৈতিকতা অন্নেষণ করতে পারেন যে কোনওরকম প্রাকৃতিক চক্রের বাইরে যাওয়া উচিত নয় কারণ Tithonus তার যৌবনের জন্য তাঁর প্রিয় দেবী অরোরার দেওয়া কম অমরত্বের জন্য বিলাপ করেছিলেন।
Romantic visionary
From any kind of concept of nature such as Platonism, pantheism, sensuousness or Tennyson’s pictorial quality of nature, nature is the exposition of human spirit and mood overall. Tennyson proves in his poem “Locksley Hall” that passion of human beings gets thickness by the influence of the images of nature. It is in poet’s tongue:
“In the spring a fuller crimson comes upon the robins breast;
………………………………………………………………
In the spring a young man’s fancy lightly turns to thoughts of love.”
Therefore, we notice that there is sense in the above lines that nature stimulates a person to be active and prompt for love and passion.
রোমান্টিক কাল্পনিক
প্রকৃতির যেকোন ধরণের ধারণা যেমন প্লাটোনিজম, প্যানথিজম, সংবেদনশীলতা বা টেনিসনের প্রকৃতির চিত্রাবলিক গুণ থেকে প্রকৃতি হ’ল সামগ্রিকভাবে মানুষের চেতনা এবং মেজাজের প্রকাশ। টেনিসন তাঁর “Locksley Hall” কাব্যগ্রন্থে প্রমাণ করেছেন যে প্রকৃতির চিত্রগুলির প্রভাব দ্বারা মানুষের আবেগ ঘন হয়। এটি কবির ভাষায় রয়েছে:
“বসন্তে রবিনের বক্ষে রক্তিম আভা আসে;
………………………………………………………………
বসন্তে একটি যুবকের কল্পনার রঙ হালকাভাবে ভালবাসার চিন্তাগুলিতে পরিণত হয়”
অতএব, আমরা লক্ষ্য করেছি যে উপরের রেখাগুলিতে এমন কিছু ধারণা রয়েছে যা প্রকৃতি একজন ব্যক্তিকে সক্রিয় হতে ভালবাসা এবং আবেগের জন্য প্ররোচিত করে।
Others:
In most of his poems, Tennyson as a pictorial artist also focuses on the following moods of human beings:
- Nostalgia of human beings
- Indomitable thirst for knowledge
- Indicator of ideal beauty
Conclusion: From the light of the above discussion, we may allow it that Tennyson’s pictures are his own. He has been able to express a real picture of nature in front of the readers through words.From a deeper critical point of view, we recognize Tennyson as a priest of Romanticism.
6. Discuss poetry is the criticism of life.
Or, evaluate Arnold’s theory or definition of poetry.
Or, discuss the function of poetry.
Introduction: One of the most prestigious forms of writing is poetry. It is an art that is embedded in the soul and spirit of the people. The ‘first modern critic’ Matthew Arnold (1822-1888) shows high conception on poetry in his literary criticism “The Study of Poetry” which is his attempt to establish the standard of what poetry should be. He asserts that the best poetry is the “criticism of life by the laws of poetic truth and poetic beauty”.
ভূমিকা: লেখার অন্যতম মর্যাদাপূর্ণ রূপ হ’ল কবিতা। এটি এমন একটি শিল্প যা মানুষের আত্মা এবং চেতনায় অন্তর্ভুক্ত। ‘প্রথম আধুনিক সমালোচক’ ম্যাথু আর্নল্ড (1822-1888) কবিতার উপর উচ্চ ধারণা দেখায় তাঁর সাহিত্যের সমালোচনা “কবিতা অধ্যয়ন”এ যা তার প্রয়াস স্ট্যান্ডার্ড প্রতিষ্ঠার জন্য যে কবিতা কেমন হওয়া উচিত । তিনি বলে যে সেরা কাব্যগ্রন্থ হ’ল “কাব্যিক সত্য ও কাব্যিক সৌন্দর্যের বিধি দ্বারা জীবনের সমালোচনা”।
Arnold’s concept on poetry
According to Matthew Arnold, “poetry is simply the most delightful and perfect form of utterance that human words can reach; it is a criticism of life under the conditions fixed for such a criticism by the laws of poetic truth and poetic beauty”.
আর্নল্ডের কবিতা সম্পর্কে ধারণা
ম্যাথু আর্নল্ডের মতে, “কবিতা কেবল সর্বাধিক আনন্দদায়ক এবং নিখুঁত রূপ মানুষের কথা শৈলীর; এটি স্থির শর্তে জীবনের সমালোচনা কাব্যিক সত্য এবং কাব্যিক সৌন্দর্যের আইন দ্বারা এই জাতীয় সমালোচনা করার জন্য” ।
The “Criticism of Life”
The phrase “Criticism of life” means proper interpretation of life. Poetry accurately explains life. Here we discover and analyze how poetry is the criticism of life.
“জীবনের সমালোচনা”
“জীবনের সমালোচনা” শব্দটির অর্থ জীবনের যথাযথ ব্যাখ্যা। কবিতা জীবনকে সঠিকভাবে ব্যাখ্যা করে। এখানে আমরা আবিষ্কার এবং বিশ্লেষণ করব যে কবিতা কীভাবে জীবনের সমালোচনা।
Integrity between poetry and human life
Arnold defines poetry as a critique of life. To put it differently, poetry must concern itself with life and the problems of life. The idea, the subject-matter and the theme of poetry should be relevant to people’s lives. It should not be remote in a way that does not directly connect to our lives. The phrase “criticism of life” is further explained by Arnold as “noble and profound application of ideas.” The greatness of a poet lies in his powerful and beautiful application of ideas to life. Here we can cite from Shakespeare:
“We are such stuff
As dreams are made of and our little life
Is round with sleep”
কবিতা এবং মানব জীবনের মধ্যে অখণ্ডতা
আর্নল্ড কবিতাকে জীবনের সমালোচনা হিসাবে সংজ্ঞা দিয়েছেন। এটিকে অন্যভাবে বলতে গেলে কবিতা অবশ্যই জীবন এবং জীবনের সমস্যাগুলির সাথে নিজেকে উদ্বেগিত করে। ধারণা, বিষয়বস্তু এবং কবিতার থিম মানুষের জীবনের সাথে প্রাসঙ্গিক হওয়া উচিত। এটি এমনভাবে দূরবর্তী হওয়া উচিত নয় যা আমাদের জীবনের সাথে সরাসরি সংযোগ না করে। “জীবনের সমালোচনা” বাক্যাংশটি আরও ব্যাখ্যা করেছেন আর্নল্ড “ধারণাগুলির মহৎ এবং গভীর প্রয়োগ” হিসাবে। একজন কবির মাহাত্ম্য তাঁর ধারণাগুলি এবং জীবনে ধারণাগুলির সুন্দর প্রয়োগের মধ্যে নিহিত। এখানে আমরা শেক্সপিয়ার থেকে উদ্ধৃত করতে পারি:
“আমরা এই জাতীয় জিনিস
যেমন স্বপ্নগুলি তৈরি হয় এবং আমাদের ছোট্ট জীবন
ঘুমের সাথে গোলাকার”
N.B. এই উদ্ধৃতিটির অর্থ হ‘ল এই পৃথিবীতে স্বপ্নের মতো মানুষের জীবনও সংক্ষিপ্ত।
Source of ingredients of life
By the phrase “Criticism of Life” Arnold means to say that the readers can identify their faults and mistakes for the purpose of rectification by going through poems. They must apply the powerful ideas which they pick up through reading poetry. The poetry of Homer, Shakespeare, Milton and Dante is filled with noble and profound ideas. Matthew Arnold’s own poems such as “Dover Beach, The Scholar Gipsy, Thyrsis, To Marguerite, Resignation and A Southern Night” are packed with the “Criticism of Life” to a great extent. In a nutshell, poetry is the catalyst for the readers. Again, we can quote from Shakespeare:
“Life’s but a walking shadow, a poor player,
…………. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.”
This profound idea makes us aware of not adopting illegal way to achieve our ambition because unfair means creates havoc.
জীবনের উপাদানগুলির উত্স
“জীবনের সমালোচনা” এই বাক্যটির দ্বারা আর্নল্ড বলতে চেয়েছেন যে পাঠকরা তাদের ত্রুটি এবং ভুলগুলি সনাক্ত করতে পারেন সংশোধন করার উদ্দেশ্যে কবিতা পড়ে । তাদের অবশ্যই শক্তিশালী ধারণাগুলি প্রয়োগ করতে হবে যা তারা কবিতা পড়ার মাধ্যমে গ্রহণ করে। হোমার, শেক্সপিয়র, মিল্টন এবং দান্তের কবিতা মহৎ এবং গভীর ধারণা দিয়ে পূর্ণ। ম্যাথু আর্নল্ডের নিজস্ব কবিতা যেমন “ডোভার বিচ, দ্য স্কলারার জিপসি, থারসিস, টু মার্গেরাইট, পদত্যাগ এবং একটি সাউদার্ন নাইট” অনেকাংশে “জীবনের সমালোচনা” দিয়ে পূর্ণ। সংক্ষেপে বলতে গেলে কবিতা পাঠকদের জন্য অনুঘটক। আবার আমরা শেক্সপিয়ারের কাছ থেকে উদ্ধৃতি দিতে পারি:
জীবন একটি চলমান ছায়া, একটি দরিদ্র খেলোয়াড়,
…………। নির্বোধ এর দ্বারা বলা একটি গল্প ,
কিছুই নির্দেশ করেন।”
এই গভীর ধারণাটি আমাদের উচ্চাকাঙ্ক্ষা অর্জনের জন্য অবৈধ উপায় অবলম্বন না করার বিষয়ে সচেতন করে তোলে কারণ অন্যায় উপায় সর্বনাশ সৃষ্টি করে।
The ways of leading life
Arnold claims that poetry teaches us how lead life since it is filled with moral ideas. By emphasizing on the moral system, Arnold does not mean the composing of moral or didactic poems. Rather, according to Arnold, it is the question how to live and whatever comes under it, that is moral. Arnold quotes Milton:
“Nor love thy life nor hate; but what thou liv’st
Live well; how long or short, permit to heaven”
In these lines, the moral idea is easily perceived. It teaches us to lead a life with full force whatever situation prevails in our life must be made the best of times not the worst of times.
জীবন যাপনের উপায়
আর্নল্ড দাবি করেছেন যে কবিতা আমাদের শেখায় যে কীভাবে জীবনকে পরিচালনা করতে হয় যেহেতু কবিতা নৈতিক ধারণা দিয়ে পূর্ণ। নৈতিক ব্যবস্থাতে জোর দিয়ে, আর্নল্ড শুধু নৈতিক বা অনুমানমূলক কবিতা রচনাকে বোঝাইনি। বরং আর্নল্ডের মতে, কীভাবে বাঁচতে হবে এবং যা কিছু এর নৈতিক আওতায় আসে, এটাই প্রশ্ন। আর্নল্ড মিল্টনের উদ্ধৃতি দিয়েছেন:
“তোমাদের জীবনকে খুব ভালোবেসোনা না বা ঘৃণা করো না; তবে পছন্দ মতো ভালোভাবে বাঁচো
ভাল থাক; স্বর্গীয় সুখের মতো কারণ জীবন সংক্ষিপ্ত “
এই লাইনে নৈতিক ধারণাটি সহজেই উপলব্ধি করা যায়। এটি আমাদেরকে শক্তির সাথে জীবনযাপন করতে শিখায় আমাদের জীবনে যে পরিস্থিতি বিরাজ করুক না কেন তা অবশ্যই সময়ের সেরা হিসাবে তৈরি করা উচিত।
Shelter and consolation in crisis
According to Arnold, poetry has high destinations as a criticism of life. His claim is that poetry is superior to philosophy, science and religion. Philosophy depends on reason which is a false display of knowledge. Science is soulless and artificial. It is incomplete without poetry. Religion combines its emotions with ideas that are indescribable or infallible. It provides a great representation of life and concepts without trying to falsify the truths. Therefore, Arnold is of the view that poetry can be our sustenance. The best poetry has the power to create, sustain, and delight us that nothing else can. Over time, mankind will discover that they have to go back to poetry to interpret their lives, and to comfort and sustain themselves because science, religion and philosophy will eventually prove to be fragile and unstable.
আশ্রয় ও সঙ্কটে সান্ত্বনা
আর্নল্ডের মতে জীবনের সমালোচনা হিসাবে কবিতার উচ্চ গন্তব্য রয়েছে। তাঁর দাবি, কবিতা দর্শন, বিজ্ঞান ও ধর্মের চেয়ে শ্রেষ্ঠ। দর্শন কারণের উপর নির্ভর করে যা জ্ঞানের মিথ্যা প্রদর্শন। বিজ্ঞান আত্মহীন ও কৃত্রিম। এটি কবিতা ব্যতীত অসম্পূর্ণ। ধর্ম তার আবেগকে এমন বর্ণনার সাথে একত্রিত করে যা বর্ণনাতীত বা অবর্ণনীয়। এটি সত্যকে মিথ্যা বলার চেষ্টা না করেই জীবন ও ধারণার দুর্দান্ত প্রতিনিধিত্ব করে। সুতরাং, আর্নল্ডের ধারণা, কবিতা আমাদের ভরণপোষণ হতে পারে। সেরা কবিতা আমাদের তৈরি, ধরে রাখতে এবং আনন্দ করতে পারে যা অন্য কিছুই করতে পারে না। সময়ের সাথে সাথে, মানবজাতি আবিষ্কার করবে যে তাদের জীবন ব্যাখ্যা করার জন্য এবং তাদের সান্ত্বনা ও টিকে থাকার জন্য কবিতায় ফিরে যেতে হবে কারণ বিজ্ঞান, ধর্ম এবং দর্শন শেষ পর্যন্ত ভঙ্গুর এবং অস্থির হিসাবে প্রমাণিত হবে।
Conclusion: To sum up, we can say that poetry is the criticism of life. It is the responsibility of the reviewer to examine both poetry and life at the same time. Arnold performs his duty as a father of modern criticism, although his theory of poetry has extended the hornet’s nest or numerous reactions.
7. Analyze the Victorian Elements in Tennyson’s poems.
Or, Discuss Tennyson as a representative poet.
Introduction: Alfred Tennyson (6 August 1809 – 6 October 1892) is a British poet. He was the Poet Laureate of Great Britain and Ireland during much of Queen Victoria’s reign and remains one of the most popular British poets. He is remarkable for his representative quality too.
ভূমিকা: আলফ্রেড টেনিসন (6 আগস্ট 1809 – 6 অক্টোবর 1892) একজন ব্রিটিশ কবি। তিনি রানী ভিক্টোরিয়ার রাজত্বকালে গ্রেট ব্রিটেন এবং আয়ারল্যান্ডের পোয়েট লোরেট ছিলেন এবং ব্রিটিশ কবিদের মধ্যে অন্যতম জনপ্রিয় ছিলেন । তিনি তার প্রতিনিধি মানের জন্যও উল্লেখযোগ্য ।
Tennyson as representative poet: The term ‘representative poet’ means a poet who epitomizes his contemporary society, art, philosophy and religion. According to Saintsbury, “No age of poetry can be called the age of one man with such critical accuracy as the later nineteenth century is with us”.The following discussion will determine whether Tennyson is a representative poet or not.
প্রতিনিধি কবি হিসাবে টেনিসন: ‘প্রতিনিধি কবি’ শব্দটির অর্থ এমন এক কবি যা তাঁর সমসাময়িক সমাজ, শিল্প, দর্শন এবং ধর্মকে চিত্রিত করে। সেন্টসবারির মতে, “উপনিবেশিক শতাব্দীর উত্তরসূরি আমাদের সাথে যেমন রয়েছে তেমনি সমালোচনামূলক নির্ভুলতার সাথে কোনও কবিতার কোনও বয়সই একজন মানুষের বয়স হিসাবে বলা যায় না।” নীচের আলোচনাটি নির্ধারণ করবে যে টেনিসন একজন প্রতিনিধি কবি কিনা।
Desire and aspiration for Adventure: Adventure was the soul of Victorian spirit. Tennyson’s poems relate the thirst for adventure. In the Poems “The Lotos Eaters”and “Ulysses”,we find indomitable adventurous attitude of Odysseus. Tennyson has reflected on the lives and tendency of Victorian people through Odysseus.
I cannot rest from travel: I will drink
Life to the lees:
অ্যাডভেঞ্চারের জন্য আশা এবং আকাঙ্ক্ষা: অ্যাডভেঞ্চার ছিল ভিক্টোরিয়ান চেতনার প্রাণ। টেনিসনের কবিতাগুলি অ্যাডভেঞ্চারের তৃষ্ণার সাথে সম্পর্কযুক্ত। “দ্য লোটোস ইটারস” এবং “ইউলিসিস” কবিতায় আমরা ওডিসিয়াসের অদম্য দুঃসাহসিক মনোভাব দেখতে পাই। টেনিসন ওডিসিয়াসের মাধ্যমে ভিক্টোরিয়ান মানুষের জীবন ও প্রবণতার প্রতিফলন ঘটিয়েছেন।
আমি ভ্রমণ থেকে বিশ্রাম নিতে পারি না: আমি পান করব
জীবন অবধি:
Inferiority of women: Early and middle Victorian people looked on women as inferior to men from the perspective of mental power and prestige. They thought the responsibilities of women were to handle household chores and propagate child. Such attitude to women is firmly declared in the poems of Tennyson such as “Locksley Hall”.
“Weakness to be worth with weakness! woman’s pleasure, woman’s pain—
Nature made them blinder motions bounded in a shallower brain:
Woman is the lesser man, …………………………………………”
Actually, the Victorian husband considered married to be an institution for securing his own comfort and satisfaction.
মহিলাদের প্রতি হীনমন্যতা: প্রাথমিক ও মধ্যম ভিক্টোরিয়ান লোকেরা নারীদের মানসিক শক্তি এবং প্রতিপত্তির দৃষ্টিকোণ থেকে পুরুষদের চেয়ে নিকৃষ্ট মনে করত। তারা মনে করতো যে মহিলাদের দায়িত্ব গৃহস্থালীর কাজ পরিচালনা করা এবং শিশুর জন্ম দেওয়া । যেমন টেননিসনের “লকসলে হল”কবিতায় মহিলাদের প্রতি এই ধরনের মনোভাব ঘোষণা করা হয়েছে।
“দুর্বলতা দুর্বলতার সাথে মূল্যবান! মহিলার আনন্দ, মহিলার বেদনা—
প্রকৃতি তাদেরকে অল্প অল্প মস্তিষ্কে আবদ্ধ করে তোলে
মহিলা পুরুষ এর তুলনায় নগন্য মানুষ, ………… ”
প্রকৃতপক্ষে , ভিক্টোরিয়ার স্বামী স্ত্রীকে নিজের স্বাচ্ছন্দ্য এবং তৃপ্তি সুরক্ষিত করার জন্য একটি প্রতিষ্ঠান হিসাবে বিবেচনা করেছিলেন।
Conflict between science and religion or faith: Perhaps, no period witnesses so acute conflict between faith and religion as it is found in Victorian era. It is this anguish that gets enshrined with an imperishable interest in Tennyson’s poetry. If one wants to understand the nature of the appalling void that gaped in men’s minds, one has only to read the cantos 34, 35, 36, 54, 55 and 56 of the poem “In Memoriam”. But the matter of praise for Tennyson is that he has given a remedy for this acute conflict between science and faith that is called “Victorian compromise”.
বিজ্ঞান এবং ধর্ম বা বিশ্বাসের মধ্যে দ্বন্দ্ব: ভিক্টোরিয়ান যুগে যেমন পাওয়া যায় বিশ্বাস ও ধর্মের মধ্যে তীব্র দ্বন্দ্বের সাক্ষী তেমন কোনো যুগেই নেই। টেনিসনের কবিতায় এক অনিবার্য আগ্রহ নিয়েই এই যন্ত্রণা জড়িত। যদি কেউ পুরুষদের মনে যে বিভ্রান্তিকর শঙ্কার সৃষ্টি করে তা বুঝতে চায়, কেবল “ইন মেমোরিয়াম” কবিতাটির 34, 35, 36, 54, 55 এবং 56 টি ক্যান্টোস পড়তে হবে।তবে টেনিসনের প্রশংসা করার বিষয়টি হ’ল তিনি বিজ্ঞান এবং বিশ্বাসের মধ্যে এই তীব্র দ্বন্দ্বের প্রতিকার দিয়েছেন যেটিকে “ভিক্টোরিয়ান সমঝোতা” বলা হয়।
Excessive materialistic outlook: Victorian people were high ambitious for materialistic gains that mean pelf and power. Commercial motive was root for their lives. This tendency is well expressed in Tennyson’s poems namely “Locksley Hall”.
অতিরিক্ত বস্তুবাদী দৃষ্টিভঙ্গি: ভিক্টোরিয়ান লোকেরা বৈষয়িক লাভের জন্য উচ্চাকাঙ্ক্ষী ছিল যার অর্থ সম্পদ এবং শক্তি। বাণিজ্যিক উদ্দেশ্য তাদের জীবনের মূল ছিল। এই প্রবণতা টেনিসনের “লকসলে হল” নামের কবিতায় ভালভাবে প্রকাশিত হয়েছে।
Class distinction: The Victorian society kept people into two vessels which created a conflict between upper class and lower people. The hero of the poem “Locksley Hall” could not marry his beloved because of his lower social and economic background.
“Cursed be the sickly forms that err from honest Nature’s rule!
Cursed be the gold that gilds the straiten’d forehead of the fool!”
By such wrathful expression, Tennyson sketches the excessive materialistic outlook and class difference of society.
শ্রেণী বৈষম্য : ভিক্টোরিয়ান সমাজ মানুষকে দুটি জাহাজে রেখেছে যা উচ্চবিত্ত এবং নিম্নবিত্তদের মধ্যে দ্বন্দ্ব তৈরি করেছিল। “লকসলে হল” কবিতার নায়কটি তার প্রিয় এবং তার সামাজিক ও অর্থনৈতিক পটভূমির কারণে তাকে বিয়ে করতে পারেনি।
“অভিশাপ দেওয়া হোক এমন অসুস্থ রূপ যা সৎ প্রকৃতির নিয়ম থেকে ভ্রষ্ট হয়!
অভিশপ্ত সেই সোনা যা বোকা লোকদের কপালকে বদলে দেয়! ”
এইরকম ক্রোধাত্মক অভিব্যক্তির দ্বারা, টেনিসন সমাজের অত্যধিক বস্তুবাদী দৃষ্টিভঙ্গি এবং শ্রেণিবিন্যাসের চিত্র অঙ্কন করেন।
Enrichment in knowledge or lust for learning: Scientific discoveries and inventions made people thirsty for enrich knowledge. Though science progressed a lot, millions of hearts were hungry in Victorian era. People were unquenchable for seeing unseen, knowing the unknown and thus, they persuaded to enrichment in knowledge.
জ্ঞানের সমৃদ্ধি বা শিক্ষার অভিলাষ: বৈজ্ঞানিক আবিষ্কার এবং আবিষ্কারগুলি সমৃদ্ধ করার জন্য জ্ঞান মানুষকে তৃষ্ণার্ত করে তুলেছিল। যদিও বিজ্ঞান অনেক এগিয়েছিল, লক্ষ লক্ষ হৃদয় ভিক্টোরিয়ান যুগে ক্ষুধার্ত ছিল। লোকেরা অদেখাকে দেখার জন্য অদম্য ছিল, অজানা কে জানার ফলে তারা জ্ঞানকে সমৃদ্ধ করতে প্ররোচিত করেছিল।
Escape from responsibility: Human beings are not machine. They have tiredness and need to take rest after a long struggle of life. Victorian people were no exception of this tendency. They sometimes wanted to escape from the responsibility of life which is declared in the poem “The Lotos Eaters”.
“Let us swear an oath, and keep it with an equal mind,
In the hollow Lotos-land to live and lie reclined”
দায়িত্ব থেকে পলায়ন: মানুষ মেশিন নয়। তাদের দীর্ঘজীবন সংগ্রামের পরে ক্লান্তি এবং বিশ্রাম নেওয়া দরকার। ভিক্টোরিয়ান লোকেরাও এই প্রবণতার ব্যতিক্রম ছিল না। তারা কখনও কখনও জীবনের দায়িত্ব থেকে পালাতে চেয়েছিল যা “লোটোস ইটারস” কবিতায় ঘোষণা করা হয়েছে।
“আসুন আমরা একটি শপথ করব, এবং যেটা সমান মনের সাথে রাখে ,
ফাঁকা লোটোস-জমিতে থাকার জন্য এবং শুয়ে থাকার জন্য ”
Others: Besides, the long for eternal life presented in the poem “Tithonus”and passion for beauty in “Oenone”are also the emblems of Victorian temper.
তদ্ব্যতীত, “টিথনাস” কবিতায় উপস্থাপিত অনাদি জীবনের জন্য এবং “ওনোন” -তে সৌন্দর্যের প্রতি আবেগও ভিক্টোরিয়ান নিদর্শন এর প্রতীক।
Conclusion: Thus, we may allow that more than any other Victorian-era writer, Tennyson has seemed the embodiment of his age, both to his contemporaries and to modern readers. That is why his poetry undoubtedly represents the current ideas and tastes of Victorian spirit regarding society, art, philosophy and religion and whatever issues of Victorian period, you mention.
8. Discuss Robert Browning’s art of characterization.
Or, “Browning’s poems are a psychological study of characters.”- discuss.
Introduction: Robert Browning (1812-1889) is one of the chief exposers or exponents of the mind of man in English literature. He has cared little for describing the physical appearances of the characters. He has sketched the appearance of soul of human beings in his dramatic monologues. As he was concerned with individuals, he never picked up his characters at random.
Psychological study of Browning’s characters
Before starting ingoing discourse on psychological study of Browning’s characters, one must know about the source of Browning’s characters and his chief interest.
Vast variety of characters
Browning’s characters belong to different countries and ages and almost all of them are from urban setting. He has taken his characters from England, Italy, Germany, France and other countries. Arthur Symons who was a British critic and poet of postmodern period believes that Browning studies at various places. He also asserts that Browning’s observation of life is so vast and vivid that he has filled his characters to forecast and teach the people of the world.
Browning’s chief interest
There is a rich panorama or picture of life in the monologues of Browning but his special interest was in artist, scholars, poets, musicians, sculptors and painters. Browning believes that such categories are perfect to probe into the deep psychology of human beings. But he never neglects other categories too because the range of his character spreads from beggar to king. Here is a weighty discussion on the art of characterization with reference to the poems of leading dramatic monologue composer Robert Browning.
Complex mentality
Browning’s characters are real human beings because they reflect the same combination of simplicity and complexity as people perform in real life. In the poem “The Last Ride Together”, the lover blesses his mistress instead of feeling frustration because of being rejected.
My whole heart rises up to bless
Your name in pride and thankfulness!
The following quotation from the same poem is also satisfaction of complex mentality.
The instant made eternity,—
And heaven just prove that I and she
Ride, ride together, forever ride?
Such feeling is an emblem of complex mental make-up. The Duke Ferrara of the poem “My Last Duchess” and the Bishop of the “The Bishop Orders His Tomb” wear mental obscurity which is just realizable and feelable.
Hopes and aspirations
Hope and aspiration are the guiding force of human life. When somebody loses his hope and aspiration, he loses his life. By the character of Andrea Del Sarto, we can learn the reasons for the reasons of failure of the creative genius allegorically. Sarto has compared his painting and mental condition with the dim light of the twilight which means his soul and painting at present are soulless, dull, and colorless.
A common greyness silvers everything, —
All in a twilight, you and I alike
Andrea asserts that his contemporary artists are successful because they do not have Lucrezia like wife. He cheats his patron Francis 1 and his parents too for Lucrezia but Lucrezia is indifferent to him and enjoys her days with her boyfriend who has been addressed in the poem as cousin of Lucrezia. In the process, sarto reveals his own faults and hypocrisy of women. Thus, we realize Andrea’s hopes and aspirations and his unfulfilled ambition.
Exposition of cold, arrogant, possessive and callous mind
It is universal that Browning is a master of characterization. From his characters, we get a vivid insight into the cold, arrogant, possessive and callous mind of upper-class dudes. The Bishop and the Duke of Ferrara are the specimen of such character.
Mysticism
Mysticism is the most striking psychological aspect of Browning’s characters. Sarto tries to convince Lucrezia that an art is valueless without spiritual perfection. Fra Lippo Lippi swears by the end of the poem that he never cares for outer appearance from now. The Patriot of the poem “The Patriot” believes that he will be rewarded by God though he is humiliated in this world.
The Grammarian of the poem “A Grammarian’s Funeral” is the epitome of Browning’s philosophy and mysticism. He is a man of single-minded devotion. He wants to be a perfect grammarian and works tirelessly with zest and vigor for the achievement of his aim.
“God’s task to make the heavenly period
Perfect the earthen.”
The grammarian is also a man of perfect manner who does not have any covetousness. He is only devoted to the immortality of soul. That is why he is buried to the high peak of mountain by his disciples that is the symbol of spiritual perfection.
Others
- Reserved mind
- Abnormal mentality
- Sympathy etc.
Conclusion: In termination, Browning’s character-analysis can be compared to Shakespeare who belongs to all ages of English literature. Browning like Shakespeare has been able to visualize before us a clear picture of the human beings.