PRC Foundation
The best way of learning and gaining
7 Colleges of DU
Introduction to Drama
Exam – 2020
Part – C
- Critically analyze Aristotle’s views on plot.
Or, why does Aristotle prefer complex plot to simple plot for tragedy?
Introduction: Aristotle (384-322) BC has conferred the guidelines for producing literary works especially for tragedy in his “Poetics”. He is so perfect for selecting or preferring plot of tragedy since plot is the soul for tragedy. He stands a number of logics for complex plot to produce a better tragedy.
ভূমিকা: অ্যারিস্টটল (৩৮৪-৩২২খ্রিস্টপূর্ব) তাঁর “পোয়েটিক্স” এ ট্র্যাজেডির জন্য সাহিত্যকর্ম তৈরির দিকনির্দেশনা দিয়েছেন। ট্র্যাজেডির প্লট বাছাই বা পছন্দ করার জন্য তিনি খুবই নিখুঁত যেহেতু প্লট ট্র্যাজেডির প্রাণ। তিনি কমপ্লেক্স প্লটটির জন্য অনেকগুলি যুক্তিবাদী দেখিয়েছেন।
Definition of plot
Plot refers to the sequence of events or proper arrangement of incidents. According to Aristotle, a simple definition of plot is:
“Plot means a length which allows of a change from misery to happiness
or from happiness to misery is the proper limit of length to be observed.”
প্লটের সংজ্ঞা
প্লট মানে ঘটনার ক্রম বা ঘটনার যথাযথ ব্যবস্থা। অ্যারিস্টটলের মতে, প্লটের একটি সহজ সংজ্ঞা হ’ল:
“প্লট মানে এমন একটি পরিস্থিতি যা দুঃখ থেকে সুখকে বা সুখ থেকে দুঃখকে
পরিবর্তনের অনুমতি দেয় একটি নিদৃষ্ট সীমানা পালন করার মাধ্যমে”
Genre of plot
Plot is two types in accordance with Aristotle such as:
Simple plot: It means a plain change of fortune without any twist. The plot of the one act play “Riders to the Sea” by J.M. Synge is an emblem of simple plot.
Complex plot: It indicates a superb twist for the incidents. Aristotle mentions about a complex plot in the 10th chapter of his “Poetics”.
“A complex plot is one in which a change is accompanied by a discovery or a reversal or both.”
The plot of the Greek tragedy “Oedipus Rex” is a token of complex plot.
প্লট এর ধরণ:
এরিস্টটল অনুসারে প্লট দুটি ধরণের যেমন:
সিম্পল প্লট: এর অর্থ হলো কোনওটুইস্ট ছাড়াই ভাগ্যের একটি সরল পরিবর্তন। জে এম সিঞ্জের “রাইডার্স টু দ্য সি” নাটকটি সরল প্লটের প্রতীক।
কমপ্লেক্স প্লট: এটি ঘটনাগুলির জন্য দুর্দান্ত এক টুইস্ট নির্দেশ করে। অ্যারিস্টটল তার “পোয়েটিক্স ” এর দশম অধ্যায়ে কমপ্লেক্স প্লট সম্পর্কে উল্লেখ করেছেন।
“কমপ্লেক্স প্লট হ’ল এমন একটি পরিবর্তন যা আবিষ্কারের সাথে বা বিপরীত বা উভয়ের সাথেই পরিবর্তন আসে”
গ্রীক ট্র্যাজেডির “ওডিপাস রেক্স” এর প্লট একটি কমপ্লেক্স প্লট এর চিহ্ন।
Aristotle’s preference
As we know that plot is first and foremost principle of tragedy among the six constituents, it has achieved utmost significance for tragedy. Aristotle prefers complex plot as the plot of tragedy for the following reasons.
অ্যারিস্টটলের পছন্দ
যেহেতু আমরা জানি যে ছয়টি উপাদানগুলির মধ্যে প্লট ট্র্যাজেডির প্রথম এবং সর্বাধিক মূল নীতি, এটি ট্র্যাজেডির জন্য সর্বাধিক তাত্পর্য অর্জন করেছে। অ্যারিস্টটল নিম্নলিখিত কারণগুলোর কারণে ট্র্যাজেডির প্লট হিসাবে কমপ্লেক্স প্লটকে পছন্দ করেন।
Probability or necessity
Probability or necessity is the most momentous aspect of the plot of the tragedy. According to Aristotle, the matter of probability or necessity of the plot helps to arrange the incidents in a proper order and certainly it enhances the havoc tragic effect. A simple plot does not well-match for the probability or necessity of the plot. On the other hand, complex plot is very perfect as for example: Oedipus’ doubt about the murderer of Lias is the necessity of the plot that is impossible to set up without complex plot.
সম্ভাবনা বা প্রয়োজনীয়তা
সম্ভাবনা বা প্রয়োজনীয়তা হ’ল ট্র্যাজেডিরপ্লটের সবচেয়ে স্মরণীয় দিক। অ্যারিস্টটলের মতে, প্লটটির সম্ভাবনা বা প্রয়োজনীয়তার বিষয়টি ঘটনাকে যথাযথভাবে এরেঞ্জ করতে সহায়তা করে এবং অবশ্যই এটি মহা ট্র্যাজিক প্রভাবকে বাড়িয়ে তোলে। একটি সাধারণ প্লট প্লটের সম্ভাবনা বা প্রয়োজনীয়তার সাথে মেলে না। অন্যদিকে, জটিল প্লট উদাহরণস্বরূপ লইয়াসের হত্যাকারী সম্পর্কে ওডিপাসের সন্দেহ কমপ্লেক্স প্লট ব্যতীত প্রকাশ করা অসম্ভব ছিল।
Maintenance of completeness
Aristotle’s next bias for the complex plot goes to the maintenance of completeness of tragedy. Aristotle in the first part of the definition of tragedy has mentioned that the plot of tragedy must be completed. Completeness means beginning, middle and end. If the plot of the tragedy is organized in simple plot, the completeness cannot be maintained. “Dr. Faustus” is a tragedy by Cristopher Marlowe written in simple plot having no middle that is why Aristotle chooses complex plot.
সম্পূর্ণতা রক্ষণাবেক্ষণ
কমপ্লেক্স প্লটটির জন্য অ্যারিস্টটলের পরবর্তী পক্ষপাতটি হলো ট্র্যাজেডির সম্পূর্ণতা রক্ষণাবেক্ষণ। ট্র্যাজেডির সংজ্ঞাটির প্রথম অংশে অ্যারিস্টটল উল্লেখ করেছেন যে ট্র্যাজেডির প্লটটি অবশ্যই শেষ করতে হবে। সম্পূর্ণতা মানে শুরু, মধ্য এবং শেষ। ট্র্যাজেডির প্লটটি যদি সিম্পল প্লটে সংগঠিত করা হয় তবে সম্পূর্ণতা বজায় রাখা যায় না। “ Dr. Faustus” ক্রিসটফার মার্লোয়ের একটি ট্রাজেডি যা সিম্পল প্লটে লিখিত ছিল যার কোন মাঝের অংশ না থাকায় এরিস্টটল জটিল প্লট বেছে নেয়।
Proper amplitude
Aristotle emphasizes that a proper length of any literary work is too pertinent. If the length is the biggest long, it will miss out serious attention. On the contrary, in case of thumping shortness, attention must be vanquished. So, for proper length or magnitude, complex plot is ideal suggested and recommended by Aristotle.
যথাযথ প্রশস্ততা
অ্যারিস্টটল জোর দিয়েছিলেন যে কোনও সাহিত্যকর্মের যথাযথ দৈর্ঘ্য প্রাসঙ্গিক। দৈর্ঘ্যটি যদি সবচেয়ে লম্বা হয় তবে এটি গুরুতর মনোযোগ হারাবে। অপরদিকে, বিপুল সংক্ষিপ্ততার ক্ষেত্রে মনোযোগ অবশ্যই পরাস্ত হবে। সুতরাং, যথাযথ দৈর্ঘ্য বা প্রস্থের জন্য কমপ্লেক্স প্লটটি অ্যারিস্টটল দ্বারা প্রস্তাবিত হয়।
Creating artistic devices
A plain change of fortune cannot bring about complete artistic devices to hold the serious attention of the audience from the beginning to the end since no twist can be created at all. But reversal and discovery-based plot is eligible enough to produce prodigious twist in the story. Thus, complex plot is superior to simple plot.
শৈল্পিক ডিভাইস তৈরি
ভাগ্যের একটি সুস্পষ্ট পরিবর্তন শ্রোতার শুরু থেকে শেষ অবধি পর্যন্ত পর্যালোচনা করার জন্য সম্পূর্ণ শৈল্পিক ডিভাইস আনতে পারে না কারণ কোনও টুইস্ট মোটেও তৈরি করা যায় না। তবে বিপরীতমুখী এবং আবিষ্কার-ভিত্তিক প্লট গল্পে উজ্জ্বল টুইস্ট তৈরির পক্ষে যথেষ্ট যোগ্য। সুতরাং, কমপ্লেক্স প্লট সিম্পল প্লটের চেয়ে উচ্চতর।
Purgation of pity and fear
Purgation of pity and fear is not possible without reversal and discovery. No audience will be satisfied about the story of Oedipus and Jocasta because biologically they are mother son. When complex plot discovers that they are victim of fate, the audience become sympathetic to them and also decide that they are very pure.
করুণা ও ভয়ের বিরেচন
করুণা এবং ভীতি বিসর্জন এবং বিপরীত আবিষ্কার ছাড়া সম্ভব নয়। কোনও শ্রোতাই ওডিপাস এবং জোকাস্টার গল্পটি সম্পর্কে সন্তুষ্ট হবেন না কারণ জৈবিকভাবে তারা মা ছেলে। কমপ্লেক্স প্লট যখন আবিষ্কার করে যে তারা ভাগ্যের শিকার, তখন শ্রোতা তাদের প্রতি সহানুভূতিশীল হয় এবং তারা স্থির করে যে তারা খুব খাঁটি।
Avoidance of loose plot construction
Besides, Aristotle suggests that loose plot construction can be confidently avoided by dint of complex plot. Loose plot construction cannot bring any tragic effect even though the character and dialogues are fantastic.
লুসপ্লট কনস্ট্রাশনকে এড়িয়ে যায়া
এছাড়াও, অ্যারিস্টটল পরামর্শ দিয়েছেন যে কমপ্লেক্স প্লটের তৈরি করার জন্য লুস প্লট কনস্ট্রাশনকে আত্মবিশ্বাসের সাথে এড়ানো যেতে পারে। চরিত্র এবং সংলাপগুলি দুর্দান্ত হলেও লুস প্লট নির্মাণ কোনও করুণ প্রভাব আনতে পারে না।
Conclusion: In fine, it can be asserted that Aristotle’s recommendation about the plot of tragedy is the landmark of his “Poetics”. Though the modern plot construction of drama has been changed, Aristotle is still existed and will be existed forever.
2. Discuss the features of an ideal tragic hero.
Or, what is Aristotle’s view about an ideal tragic hero?
Introduction: Aristotle (384-322) BC is the “dean of all literary critics”. In his poetics, he has limned complete conception about tragedy and an ideal tragic hero who has to be able to rise pity and fear within the audience. According to Aristotle, the characters of a tragedy must be lifelike and the hero especially.
ভূমিকা: অ্যারিস্টটল (খ্রীষ্টপূর্ব 384-322) হলেন “সমস্ত সাহিত্য সমালোচকদের ডিন” । তাঁর Poetics- এ তিনি ট্র্যাজেডি এবং একটি আদর্শ ট্র্যাজিক হিরো সম্পর্কে সম্পূর্ণ ধারণা দিয়েছেন যে শ্রোতাদের মধ্যে করুণা ও ভয় বাড়িয়ে তুলতে সক্ষম হয়েছে । অ্যারিস্টটলের মতে, একটি ট্র্যাজেডির চরিত্রগুলি অবশ্যই জীবন্ত হতে হবে বিশেষত নায়ককে ।
Features of an ideal tragic hero or character
The features of an ideal tragic hero or character which are detected or outlined by Aristotle are illustrated here.
একটি আদর্শ ট্র্যাজিক হিরো বা চরিত্রের বৈশিষ্ট্য যেগুলো এরিস্টটল সনাক্ত করছেন তা এখানে চিত্রিত করা হলো ।
Hamartia
Hamartia is a Greek word which means tragic flaw causes the downfall of the hero. Tragic within the tragic character does not refer to moral falling or absence of morality. Rather it indicates the three facts such as ignorance of circumstances, error of judgement and voluntary commitment for error. All the acclaimed tragic characters possess the ways of tragic flaw. Othello is the specimen of judgement of error, King Lear has attained the sample voluntary error by banishing Cordelia and Oedipus is the symbol of complete procedure. So, without tragic flaw or hamartia a character is plain not tragic one.
Hamartia একটি গ্রীক শব্দ যার অর্থ ট্র্যাজিক ফ্ল, যা নায়কের পতনের কারণ । ট্র্যাজিক চরিত্রের মধ্যে ট্র্যাজিক গুনটি নৈতিকতার পতন বা নৈতিকতার অনুপস্থিতিকে বোঝায় না। বরং ignorance of circumstances, error of judgement and voluntary commitment for error এই তিনটি বিষয় নির্দেশ করে। সমস্ত প্রশংসিত ট্র্যাজিক চরিত্রগুলি ট্র্যাজিক ফ্লর উপায়গুলি ধারণ করে । Othello হলো judgement of error-র নমুনা King Lear Cordelia-কে নিষিদ্ধ করে voluntary error উদাহরণ অর্জন করেছেন এবং Oedipus complete procedure-র প্রতীক। সুতরাং, ট্র্যাজিক ফ্ল বা Hamartia ছাড়া একটি চরিত্রকে ট্র্যাজিক বলা যায় না ।
Hubris
Hubris is a Greek word that stands for excessive pride and disrespect for natural order of things. Aristotle emphasizes that an ideal tragic character must not be too good or bad but a person of common character. A character having no pride is an angel or the best one and at the same having hubris does not reflect worse type of people. Hubris prevails in almost all the people of the world. Oedipus is once again a token of an ideal tragic hero.
Hubris একটি গ্রীক শব্দ যার অর্থ প্রকৃতির প্রতি অতিরিক্ত গর্ব এবং অসম্মান । অ্যারিস্টটল জোর দিয়ে বলেছেন যে একটি আদর্শ ট্র্যাজিক চরিত্র খুব ভাল বা খুব খারাপ হওয়া উচিত না, সাধারণ চরিত্রের হওয়া উচিত । অহংকার নেই এমন একটি চরিত্র হলো হয় একজন দেবদূত অথবা সেরা মানুষ এবং একই সাথে Hubris একই রকম খারাপ লোকের চিত্র প্রতিফলিত করে না। Hubris বিশ্বের প্রায় সমস্ত মানুষের মাঝেই বিরাজ করে । এক্ষেত্রে Oedipus আবারও একটি আদর্শ ট্র্যাজিক হিরোর উদাহরণ ।
Peripeteia
The Greek word peripeteia implies reversal of fate that is one of the prime features of an ideal tragic character. Aristotle means to say by the term “the reversal of fate” that the journey of a tragic character will be from happiness to misery or from misery to happiness to distress. Romeo is a fine emblem of a tragic hero. He is sad for losing first of all and then happy for and finally faces death for love.
গ্রীক শব্দ Peripeteia অর্থ হলো ভাগ্যের বিপরীত পরিবর্তন যা একটি আদর্শ ট্র্যাজিক চরিত্রের অন্যতম প্রধান বৈশিষ্ট্য । অ্যারিস্টটল “the reversal of fate” বলতে যা বুঝিয়েছেন তা হলো একটি ট্র্যাজিক চরিত্রের যাত্রা যা হবে সুখ থেকে দুঃখে বা দুঃখ থেকে সুখ থেকে দুঃখের দিকে । Romeo হলো ট্র্যাজিক চরিত্রের অন্যতম উদাহরণ । প্রথমে সে তার সবকিছু হারানোর জন্য দুঃখ পায় এবং তারপরে খুশি হয় এবং শেষ পর্যন্ত প্রেমের জন্য মৃত্যুর মুখোমুখি হয় ।
Anagnorisis
Anagnorisis connotes the important moment of the plot for an important discovery which changes the direction of the plot in a very strong way. Aristotle relates that moment of an important discovery is a must for being an ideal tragic but nowadays it has been shown that without anagnorisis an ideal tragic character can be created. Maurya of the one act modern tragedy “Riders to the sea” by J. M. Synge is a perfect tragic character without anagnorisis.
Anagnorisis শব্দের অর্থ হলো একটি গুরুত্বপূর্ণ আবিষ্কারের জন্য প্লটের গুরুত্বপূর্ণ মুহূর্ত যা একটি প্লটের গভীরভাবে দিক পরিবর্তন করে । অ্যারিস্টটল উল্লেখ করেছেন যে গুরুত্বপূর্ণ আবিষ্কারের মুহূর্তটি একটি আদর্শ ট্র্যাজিক চরিত্র হওয়ার জন্য আবশ্যক তবে আজকাল এটি দেখানো হয়েছে যে Anagnorisis ছাড়া একটি আদর্শ ট্র্যাজিক চরিত্র তৈরি করা সম্ভব । J. M. Synge রচিত one act modern tragedy “Riders to the sea” এর Maurya হলো Anagnorisis ছাড়াই একটি নিখুঁত ট্র্যাজিক চরিত্র।
Nemesis and catharsis
Nemesis prescribes the punishment and suffering of the tragic character. On the other hand, catharsis refers to pity and fear roused within the audience. A tragic character must suffer because of hamartia and hubris. Though a tragic character is an intermediate type of person, he is to suffer utmost. To bring the effect of catharsis, nemesis is as compulsory as breath for human beings. There is nobody in the world who cannot but feeling fear and conferring pity to see the misery of King Oedipus of Greek mythology.
Nemesis ট্রাজিক চরিত্রের শাস্তি এবং ভোগান্তি নির্দেশ করে । অন্যদিকে, Catharsis শ্রোতাদের মধ্যে অনুভূতি এবং ভয়কে বোঝায় । Hamartia এবং Hubris-এর কারণে একটি ট্রাজিক চরিত্রকে অবশ্যই ভুগতে হবে । যদিও একটি ট্রাজিক চরিত্র মধ্যম পর্যারের ব্যক্তি, তবুও তাকে চরম ভোগান্তি পোহাতে হয় । কাহিনীতে Catharsis-এর প্রভাব অন্তর্ভুক্ত করতে, নেমেসিস মানুষের শ্বাস নেবার মতোই বাধ্যতামূলক। পৃথিবীতে এমন কেউ নেই যে গ্রীক পৌরাণিক কাহিনী King Oedipus-এর দুর্দশা দেখে ভয় ও করুণা অনুভব করতে পারে না ।
High birth or blood
According to Aristotle, a tragic character must have high birth or blood, but it is not mandatory in present context of an ideal tragic character at all. We can cite a lot of examples of ideal tragic characters who do not belong to high class. Maurya is a typical ideal tragic character of low birth.
অ্যারিস্টটলের মতে, একটি ট্রাজিক চরিত্রের অবশ্যই উচ্চ জন্ম বা রক্তের হতে হবে, তবে বর্তমান সময়ে একটি আদর্শ ট্র্যাজিক চরিত্রের জন্য এটি মোটেই বাধ্যতামূলক নয় । আমরা আদর্শ ট্র্যাজিক চরিত্রগুলোর এমন অনেক উদাহরণ উল্ল্যেখ করতে পারি যারা উচ্চ শ্রেণীর অন্তর্ভুক্ত নয় । Maurya নিম্ন জন্ম নেয়া একটি আদর্শ ট্র্যাজিক চরিত্র ।
Conclusion: In termination, it can be undoubtedly asserted if the dean of the critics of all languages of literature did not provide the features of an ideal tragic character, none could examine on a tragic hero now and then let alone creation. So, Aristotle is the creator of the creators in respect of tragic hero though he himself does not directly create any tragic hero.
উপসংহার: সমাপ্তিতে, নিঃসন্দেহে এটা বলা যেতে পারে যে, যদি সাহিত্যের সমস্ত ভাষার সমালোচকদের ডিন একটি আদর্শ ট্র্যাজিক চরিত্রের বৈশিষ্ট্যগুলো সরবরাহ না করতো, তাহলে এখন পর্যন্ত কেউই কোনও ট্র্যাজিক চরিত্রকে গবেষণা করতে পারতো না, সৃষ্টি করা তো দূরের কথা । সুতরাং, অ্যারিস্টটল হলেন ট্র্যাজিক চরিত্রের স্রষ্টা, যদিও তিনি নিজে কোনও ট্র্যাজিক চরিত্র সরাসরি তৈরি করেননি ।
3. Discuss Aristotle’s concept of tragedy.
Or, write and enumerate Aristotle’s definition of tragedy.
Or, how does Aristotle define tragedy? Do you think his definition still holds good?
Introduction: Aristotle (384-322) BC is famous for his contribution to the versatile branches of knowledge. In his “Poetics”, he deals with dramatic art – comedy, tragedy and epic but “Poetics” is chiefly concerned with the concept of tragedy in details. Aristotle was the first critic on literature and the world can learn regarding the dramatic art through him.
The definition of tragedy
Aristotle in the sixth chapter of his “Poetics” has defined tragedy in the following manner-
“Tragedy, then, is a representation of an action that is worth serious attention, complete in itself, and of some amplitude; in language enriched by a variety of artistic devices appropriate to the several parts of the play; presented in the form of action, not narration; by means of pity and fear bringing about the purgation of such emotion.”
Analysis of the definition
The definition clearly falls into two parts. The first part tells us about the nature of tragedy, its object, its manner and medium of imitation and the second part points out the function of tragedy. Now the requirements of tragedy are enumerated here in a transparent way.
Different from other forms of poetic imitation: According to the definition of tragedy, tragedy is different from other poetic imitation. It differs from other arts in the object, manner and medium of imitation. Its object of imitation is ‘serious action’ which stands for weighty and important action according to the critics. On the other hand, comedy that is also a poetic imitation imitates ‘grotesque action’.
In term of manner of imitation, tragedy is contrary to epic. Epic uses narrative manner while tragedy represents life through acting. Therefore, tragedy is lifelike.
The action: Aristotle does not define the word ‘action’ but we get an idea in respect of action from the phrase ‘complete in itself’ that tells or relates about the plot. A plot should consist of logical and inevitable sequence of incidents having a definite beginning, middle and end. According to the literary critic and classical scholar F. L. Lucas, “events do tend to occur in clusters”.
The magnitude: Besides being serious, the action must have a certain magnitude. Aristotle compares the tragic plot to living organism in order to bring out the importance of the correct size. Either the plot must not be so long that it cannot be grasped entirely, or it should not be so short that its parts cannot be comprehended properly. The action should be long enough for the characters to develop the sympathy and interest of the audience.
Embellishments: By the term ‘embellishment’, Aristotle means to say about verse and song. Tragedy uses different kinds of embellishment. Verse is used for dialogues and chorus speaks in song. These add beauty to tragedy basically to please the spectator or reader. However, verse and melody are not indispensable parts of tragedy in accordance with Aristotle.
The function of tragedy: The aim of tragedy is to bring about a “catharsis” of the spectators — to arouse in them sensations of pity and fear which must be purged or purified so that they leave the theater feeling cleansed and uplifted.
The formative elements of tragedy
After having given a definition of tragedy, Aristotle comes to the consideration of the formative elements of tragedy. He gives six constituents or formative elements of tragedy – plot, character, thought, diction, spectacle and song. Plot, character and thought are internal aspects. On the other hand, diction, spectacle and song are external aspects. Diction and thought are concerned with the medium of imitation and spectacle with the manner of imitation. Plot, character and thought are concerned with the objects of imitation.
Unified plot
Aristotle goes on to discuss the structure of the ideal tragic plot and spends several chapters on its requirements. He says that the plot must be a complete whole and its length should be such that the spectators can comprehend without difficulty. Moreover, the plot requires a single central theme to maintain unification of plot.
Character
Tragedy imitates ‘men in action’. According to Aristotle, the protagonist or dramatic personae must have ‘ethos and dianola’ which mean moral and intellectual qualities. Even the character could not be able to produce tragic effect without unified plot that is the soul of tragedy.
Criticism
There is nothing in the world that is over criticism. In the Poetics, Aristotle used the same analytical methods that he had successfully applied in studies of politics, ethics, and the natural sciences in order to determine tragedy’s fundamental principles of composition and content. This approach is not completely suited to a literary study and is sometimes too artificial and is not relevant to the modern context of drama as well.
Conclusion: The main features of Aristotle’s conception cannot be ignored easily nonetheless having controversies and drawbacks. His theory is seminal and his views on tragedy are the history of tragedy.
4. Discuss Shakespeare’s use of wit and humour in ‘As You Like It’.
Introduction: ‘‘As You Like It’’ (1600) is one of the finest tragi-comedies or romantic comedies of William Shakespeare (1564-1616). He is called the father of tragi-comedy. To set tragic and comic scenes in the same play at the same time, he uses wit and humour through dialogues. The term ‘wit and humour’ is one of key facts in the play.
ভূমিকা: ‘‘As You Like It’’ উইলিয়াম শেক্সপিয়ার (১৫৬৪-১৬১৬) এর অন্যতম সেরা ট্র্যাজি-কমেডি বা রোমান্টিক কমেডি। তাকে বলা হয় tragi-comedy-র জনক। একই নাটকটিতে একই সময়ে tragic এবং comic দৃশ্য সেট করতে তিনি সংলাপগুলির মাধ্যমে wit এবং humour ব্যবহার করেন। ‘Wit and humour’ শব্দটি নাটকের অন্যতম মূল বিষয়।
Definition of wit and humour
According to Collin’s Dictionary, wit means ”the ability to use words or ideas in an amusing, clever, and imaginative way.”
Humour means ”a quality in something that makes you laugh, for example in a situation, in someone’s words or actions, or in a book or film.”
Wit এবং humour-এর সংজ্ঞা
কলিনের অভিধান অনুসারে, wit অর্থ ”মজাদার, চতুর এবং কাল্পনিক উপায়ে শব্দ বা ধারণা ব্যবহারের দক্ষতা।”
Humour অর্থ ”এমন কোন মানের একটি গুণ যা আপনাকে হাসায়, উদাহরণস্বরূপ কোনও পরিস্থিতিতে, কারও কথায় বা কাজে বা কোনও বইতে বা ফিল্মে।”
Critical appreciation of wit and humour in ‘‘As You Like It’’
As we know, Humour is fun, laughter, and ridicule which are also there in As You Like it. The clowning of Audrey, Phoebe, Silvius, and Touchstone provide laughter. Rosalind and Celia’s wit are sparkling. The melancholic nature of Jaques itself arouses laughter in the audience.
যেমনটি আমরা জানি, Humour মজাদার, হাসি এবং উপহাস যেগুলো ”As You Like it” এটিতেও রয়েছে। Audrey, Phoebe, Silvius এবং Touchstone-র ভাঁড়ামি হাসি সরবরাহ করে। Rosalind এবং Celia এর বুদ্ধি দীপ্তিমিান ঝক্ঝকে। Jaques বিষাদগ্রস্ত স্বভাব নিজেই শ্রোতাদের মধ্যে হাসি জাগিয়ে তোলে।
The term ”wit and humour” under Rosalind
In the character of Rosalind, we get genuine ready wit in different occasions. In the first part of the play, when Rosalind is banished from the court by her uncle, Duke Frederick, she wants to escape from the court in disguise. Because she knows that if they go with their real face they can captured as well as to being save from thieves. She says that:
‘‘Beauty provoketh thieves sooner than gold’’
Then we get wit and humour in the character of Rosalind when she encounters Orlando in disguise. She wants to test his depth of love for her. She says him that she can solve the problem of love. That will be clear in the dialogue:
‘‘Come, woo me, woo me; for now I am in a holiday humour and like enough to consent.’’
Silvius, a young shepherd, loves Phebe but Phebe does not response to his love and falls in love with Ganymede, who is actually Rosalind. In this case, we get a witty dialogue from Rosalind that is ‘‘I am not for any woman.’’
After that we get witty and humorous action at the end of the play by submitting all the couples without chaos.
রোজালিন্ডের অধীনে ”wit and humour”
রোজালিন্ডের চরিত্রে আমরা বিভিন্ন স্থানে খাঁটি প্রস্তুত বুদ্ধি পাই। নাটকের প্রথম অংশে, রোজালিন্ডকে যখন তার চাচা ডিউক ফ্রেডেরিক কোর্ট থেকে নিষিদ্ধ করেছেন, তখন তিনি ছদ্মবেশে কোর্ট থেকে পালাতে চান। কারণ সে জানে যে তারা যদি তাদের আসল চেহারা নিয়ে যায় তবে তারা ধরে নিতে পারে পাশাপাশি চোরদের হাত থেকে রক্ষা পেতে পারে। তিনি বলেন যে:
‘‘সৌন্দর্য চোরদের সোনার চেয়ে তাড়াতাড়ি উস্কে দেয়’’
তারপরে আমরা রোজালিন্ডের চরিত্রে বুদ্ধি এবং কৌতুক/wit and humour পাই যখন সে ছদ্মবেশে অরল্যান্ডোর মুখোমুখি হয়। তিনি তার প্রতি তার ভালবাসার গভীরতা পরীক্ষা করতে চান। তিনি তাকে বলেন যে সে ভালবাসার সমস্যাটি সমাধান করতে পারে। সংলাপে এটি পরিষ্কার হবে:
‘‘এসো, আমাকে ভালোবাসো; আপাতত আমি ছুটির দিনে মজা এবং সম্মতি দেওয়ার মতো যথেষ্ট।’’
সিলভিয়াস নামে এক যুবক রাখাল ফেবিকে/Phebe পছন্দ করেন কিন্তু ফেবে তার প্রেমে সাড়া দেয় না এবং গ্যানিমেডের প্রেমে পড়ে যায়, যিনি আসলে রোজালিন্ড। এই ক্ষেত্রে, রোজালিন্ডের কাছ থেকে আমরা একটি মজাদার সংলাপ পাই যা হ’ল ” আমি কোনও মহিলার জন্য নই ’”
তার পরে আমরা বিশৃঙ্খলা ছাড়াই সমস্ত দম্পতি একত্র করে নাটকের শেষে witty এবং humorous পাই।
The term ”wit and humour” under Celia
Like Rosalind Celia has also present witness. When Rosalind is banished by her farther, she wants to save her by saying if she is criminal then me too. She argues in this way:
‘‘We still have slept together,
Rose at an instant, learn’d, play’d, eat together,
….. still we went coupled and inseparable.’’
When Celia and Rosalind go to the Forest of Arden, they can see Orlando’s verse for Rosalind. In this case, she describes Orlando mockingly in the following manner:
‘‘O, that’s a brave man! He writes brave verses, speaks brave words, swears brave oaths,…’’
Orlando promises to meet Ganymede. He has failed to keep his promise to meet Ganymede on the next day. At that time, Celia says that the promise of a lover is no more reliable than the word of a barman in a tavern. These are nothing but witty and humorous talking.
সেলিয়া এর অধীনে ”wit and humour”
রোজালিন্ডের মতো সেলিয়াও উপস্থিত বুদ্ধি রয়েছে । যখন রোজালিন্ডকে তার পিতা নিষিদ্ধ করেছেন, সে (রোজালিন্ড) অপরাধী হলে আমিও অপরাধী বলে তাকে বাঁচাতে চায়। তিনি এইভাবে তর্ক করেছেন:
‘‘আমরা এখনও একসাথে শুয়েছি,
(একসাথে ঘুম থেকে উঠি), শিখতে, খেলতে, একসাথে খাওয়া,
… .. তবুও আমরা দু‘জনে মিলিত হয়ে অবিচ্ছেদ্য হয়ে পড়েছি।’’
সেলিয়া এবং রোজালিন্ড যখন Forest of Arden-এ যান, তারা রোজালিন্ডের জন্য অরল্যান্ডোর পদ্যটি দেখতে পান। এই ক্ষেত্রে, তিনি অরল্যান্ডোকে বিদ্রূপ করে নিম্নলিখিত উপায়ে বর্ণনা করেছেন:
‘‘ও, সে একজন সাহসী মানুষ! তিনি সাহসী পদদের লাইন লেখেন, সাহসী কথা বলেন, সাহসী শপথ করেন,… ’’
Orlando Ganymede-র সাথে দেখা করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। পরের দিন Ganymede-র সাথে দেখা করার প্রতিশ্রুতি রাখতে তিনি ব্যর্থ হয়েছেন। সেই সময়, Celia বলে যে কোনও প্রেমিকের প্রতিশ্রুতি কোনও মদের দোকানের পরিবেষকের কথার চেয়ে নির্ভরযোগ্য নয়। এগুলি witty এবং humorous কথা বলা ছাড়া আর কিছুই নয়।
The term ”wit and humour” under Touchstone
We know that Touchstone is the professional fool but his dialogues are philosophical. In the conversation of Touchstone with William, one sided lover of Audrey, we get some funny type dialogues. These are defined humorous dialogue. When Rosalind has found the verses of Orlando for her, he mocks at the verse in a way that is humorous.
টাচস্টোন এর অধীনে ”wit and humour”
আমরা জানি যে টাচস্টোন professional fool তবে তাঁর সংলাপগুলি বিজ্ঞ। Audrey একতরফা প্রেমিক উইলিয়ামের সাথে টাচস্টোন-এর কথোপকথনে আমরা কিছু মজার ধরণের কথোপকথন পাই। এগুলিকে হাস্যকর সংলাপ সংজ্ঞায়িত করা হয়। রোজালিন্ড যখন তাঁর জন্য অরল্যান্ডোর চরণগুলি খুঁজে পেয়েছেন, তখন তিনি শ্লোকটি এমনভাবে উপহাস করেছেন যা হাস্যকর।
The term ”wit and humour” under Jaques
Jaques’ melancholic nature is the source of humour. All the time he is in melancholic mood even till end of the play. His witty thing is the division of human life into seven parts. He says that Duke Senior is also an oppressor because he exiles wild animals for their living especially hunting a deer in the Forest of Arden. This is humorous because they have to live and eat there. This is impossible to live there without hunting deer.
জাকসের অধীনে ”wit and humour”
জাকসের মেলানলিক প্রকৃতি হিউমারের উৎস। নাটক শেষ হওয়া অবধি তিনি সর্বদা মেলানলিক মেজাজে রয়েছেন। তাঁর রসিক ও বুদ্ধিমান বিষয় হ’ল মানব জীবনের সাতটি ভাগে বিভক্ত। তিনি বলেছেন যে ডিউক সিনিয়রও একজন অত্যাচারী কারণ তিনি বন্য প্রাণীকে তাদের জীবিকার জন্য বিশেষত Forest of Arden একটি হরিণ শিকারের জন্য নির্বাসিত করেছিলেন। এটি হাস্যকর কারণ তাদের সেখানে থাকতে হবে এবং খেতে হবে। হরিণ শিকার না করে সেখানে বসবাস করা অসম্ভব।
Conclusion: In termination, we can say that ‘‘As You Like It’’ is a fantastic tragi-comedy with using wit and humour. Especially, witty dialogues of Rosalind and Celia develop the play. However, this play provides us laughter and messages.
5. Discuss the character of Celia.
Introduction: Celia is a brilliant character in the play ‘‘As You Like It’’ (1600) created by William Shakespeare (1564-1616). She is side heroine in the play. She is the fuel of main heroine in the play. To show the depths of Rosalind’s passions, Celia is in few ways the mirror that Shakespeare holds up to the audience.
ভূমিকা: Celia উইলিয়াম শেক্সপিয়ারের দ্বারা নির্মিত ‘‘As You Like It’’ নাটকের একটি গৌরবান্বিত চরিত্র। সে হলো নাটকের সাইড নায়িকা। সে হলো নাটকের প্রধান নায়িকার প্রেরণা। Rosalind -র আবেগের গভীরতা দেখাতে, Celia কয়েকটি উপায়ে আয়না যা শেক্সপিয়ার দর্শকদের কাছে ধারণ করে।
Celia’s character
Celia is the daughter of Duke Frederick and cousin of Rosalind, heroine of the play. By her character, we get some witty dialogues. She takes disguise at the escaping time with Rosalind from the court. Her disguise name is Aliena. At the second half of the play, she falls in love at first sight with Oliver, Orlando’s elder brother. After scanning the play, we get some features of the character that are given below:
সেলিয়ার চরিত্র
সেলিয়া হলেন ডিউক ফ্রেডেরিকের কন্যা এবং নাটকের নায়িকা রোজালিন্ডের কাজিন। তার চরিত্র মাধ্যমে, আমরা কিছু মজাদার সংলাপ পাই। তিনি রোজালিন্ডের সাথে কোর্ট থেকে পালানোর সময় ছদ্মবেশ নিয়েছিলেন। তার ছদ্মবেশের নাম আলিনা/Aliena। নাটকের দ্বিতীয়ার্ধে, অরল্যান্ডোর বড় ভাই অলিভারের সাথে প্রথম দেখাতেই সে প্রেমে পড়ে। নাটকটি স্ক্যান করার পরে, আমরা এই চরিত্রের নীচে দেওয়া কিছু বৈশিষ্ট্য পেয়েছি:
Sympathetic
Celia’s character is a sympathetic character. Orlando fights against Charles, the biggest player in the court. Somehow, Orlando beats the biggest player being an amateur player. Rosalind and Celia be happy for the winning. At prize giving time, Celia’s father, Duke Frederick insults Orlando being the son of Sir Rowland de Boys instead of giving prize and honour. For the reason, Celia is hurt from heart. And then she says:
‘‘My father’s rough and envious disposition Sticks me to heart.’’
সহানুভূতিশীল
সেলিয়া চরিত্রটি একটি সহানুভূতিশীল চরিত্র। অরল্যান্ডো কোর্টের বৃহত্তম খেলোয়াড় চার্লসের বিরুদ্ধে লড়াই করে। কোনোভাবে, অরল্যান্ডো অপেশাদার খেলোয়াড় হয়ে সবচেয়ে বড় খেলোয়াড়কে পরাজিত করে। রোজালিন্ড এবং সেলিয়া জয়ের জন্য খুশি। পুরষ্কার দেওয়ার সময়, সেলিয়ায়ের বাবা ডিউক ফ্রেডেরিক পুরষ্কার এবং সম্মান দেওয়ার পরিবর্তে অরল্যান্ডোকে স্যার রোল্যান্ড ডি বয়েজের পুত্র বলে অপমান করেছিলেন। যে কারণে সেলিয়া হৃদয় থেকে আহত হয়। এবং তারপরে তিনি বলেছেন:
‘‘আমার বাবার রুক্ষ ও হিংস্র স্বভাব আমাকে হৃদয়গ্রাহ করে।“
Loving character
Celia is a cousin of Rosalind but her loyalty towards Rosalind is remarkable. When Celia and Rosalind escape from the court, her father starts to find out her in the palace. At that time, it is said that she would have followed Rosalind. In spite of princess she goes to forest of Arden with her banished cousin. Celia’s love for Rosalind knows no limits. Even Le Beau, the courtier, describes their love in the following line:
‘‘dearer than the natural bond sisters’’
প্রেমময় চরিত্র
সেলিয়া রোজালিন্ডের কাজিন তবে রোজালিন্ডের প্রতি তার আনুগত্য লক্ষণীয়। যখন সেলিয়া এবং রোজালিন্ড কোর্ট থেকে পালাতে পেরেছিল, তার বাবা তাকে প্রাসাদে খুঁজতে শুরু করে। এমন সময় বলা হয় যে তিনি রোজালিন্ডকে অনুসরণ করেছিলেন। রাজকন্যা সত্ত্বেও তিনি তার নিষিদ্ধ চাচাত বোনকে নিয়ে forest of Arden-এ যান। রোজালিন্ডের প্রতি সেলিয়া প্রেমের সীমাবদ্ধতা জানে না। এমনকি রাজসভাসদ Le Beau তাদের ভালবাসার বর্ণনা নিম্নলিখিত লাইনে দিয়েছেন:
‘‘প্রাকৃতিক বন্ধনের বোনদের চেয়ে প্রিয়’’
Beautiful girl
Celia is shorter than Rosalind and minor majestic in physical appearance. She has an amiable expression combined with a wonted serious appearance. From the addressing of Orlando, we get the idea the she is a beautiful girl. Orlando says that:
”fair and excellent ladies”
Even Rosalind addresses her at one time in the following line:
”my pretty little coz”
From these dialogues it is clear that she is beautiful.
সুন্দরী তরুণী
সেলিয়া রোজালিন্ডের চেয়ে ছোট এবং শারীরিক চেহারায় গৌণ ঐশ্বর্যশালী। একটি মজাদার গম্ভীর চেহারার সাথে তার একটি মায়াময় প্রকাশ রয়েছে। অরল্যান্ডোর সম্বোধন থেকে আমরা ধারণা পেয়েছি যে সে একজন সুন্দরী মেয়ে। অরল্যান্ডো বলে যে:
” সুন্দরী এবং দুর্দান্ত মহিলা ”
এমনকি রোজালিন্ড নিম্নলিখিত লাইনে একবারে তাকে সম্বোধন করেছেন:
” আমার সুন্দর ছোট কোজ ”
এই সংলাপগুলি থেকে স্পষ্ট যে তিনি সুন্দরী।
Practical character
Celia’s character is practical and experienced. They meet Orlando when Celia and Rosalind escape to the forest of Arden in disguise. Orlando has been almost mad for Rosalind there. He writes many verses for Rosalind on trees. At that time, Rosalind wants to test his pure love for her. She starts to provide tips for him. Orlando takes her tips to get Rosalind forever. Once Orlando promises to come Rosalind (Ganymede) but for a reason he cannot come to her. Rosalind starts to weep for not coming of Orlando. Then we get a practical comment from Celia for her cousin. She says that:
‘‘But yet have the grace to consider that tears do not become a man.’’
She addresses Rosalind as a man because she was in disguise of a man. To prove her practical character, we can quote another line said from her mouth that is given below:
‘‘Now go we in content to liberty, and not to banishment.’’
She says this line at the time of escaping from the palace. That are the finest example of Celia’s practical character.
কার্যকর/practical চরিত্র
সেলিয়া চরিত্রটি ব্যবহারিক এবং অভিজ্ঞ। সেলিয়া এবং রোজালিন্ডের ছদ্মবেশে forest of Arden-এ পালিয়ে যাওয়ার সময় তারা অরল্যান্ডোর সাথে দেখা করে। অরল্যান্ডো রোজালিন্ডের জন্য প্রায় পাগল হয়ে গেছে। তিনি গাছের উপরে রোজালিন্ডের জন্য বহু চরণ লিখেছেন। সেই সময়, রোজালিন্ড তার প্রতি তাঁর খাঁটি ভালবাসার পরীক্ষা করতে চায়। তিনি তার জন্য টিপস সরবরাহ শুরু। চিরকালের জন্য রোজালিন্ডকে পেতে অরল্যান্ডো তার পরামর্শ নিয়েছে। একবার অরল্যান্ডো রোজালিন্ডের (গ্যানিমেড) কাছে আসার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল তবে কোনও কারণে সে তার কাছে আসতে পারে না। রোজালিন্ড অরল্যান্ডো না আসায় কাঁদতে শুরু করে। তারপরে আমরা সেলিয়া তার চাচাত বোনের জন্য একটি কার্যকর/practical মন্তব্য পেয়েছি। তিনি বলেন যে:
‘‘তবে এখনও বিবেচনা করার অনুগ্রহ রয়েছে যে অশ্রু পুরুষমানুষের হয় না (পুরুষমানুষের অশ্রু শোভা পায়না)।’’
তিনি রোজালিন্ডকে একজন পুরুষ হিসাবে সম্বোধন করেছিলেন কারণ তিনি একজন পুরুষের ছদ্মবেশে ছিলেন। তার ব্যবহারিক চরিত্রটি প্রমাণ করার জন্য, আমরা তার মুখ থেকে আরও একটি লাইন উদ্ধৃত করতে পারি যা নীচে দেওয়া হয়েছে:
‘‘এখন আমরা স্বাধীনতায় সন্তোষে চলে যাই, নির্বাসনে নয়।’’
তিনি প্রাসাদ থেকে পালানোর সময় এই লাইনটি বলেন। এটি সেলিয়া ব্যবহারিক চরিত্রের সেরা উদাহরণ।
Love for nature
In the character of Celia, we get the description of love for nature. In forest of Arden, Celia gets a fantastic place to take rest there. And she expresses her willing to stay there in Act 2 scene 4. She says in the following manner:
‘‘I like this place, And willingly could waste my time in it.’’
This is nothing but her love for nature.
Others features
- Preventor against mal function,
- Shepherdess in disguise
- Gift of the gab
প্রকৃতির প্রতি ভালবাসা
সেলিয়া চরিত্রে আমরা প্রকৃতির প্রতি ভালবাসার বর্ণনা পাই। forest of Arden-এ, সেলিয়া সেখানে বিশ্রাম নেওয়ার জন্য দুর্দান্ত জায়গা পেয়েছিল। এবং তিনি Act 2 scene 4-এ সেখানে থাকতে ইচ্ছা প্রকাশ করেছেন: তিনি নিম্নলিখিত পদ্ধতিতে বলেছেন:
‘‘আমি এই জায়গাটি পছন্দ করি এবং স্বেচ্ছায় এতে আমার সময় অতিবাহিত করতে পারি।‘’
এটি প্রকৃতির প্রতি তার ভালবাসা ছাড়া আর কিছুই নয়।
Conclusion: From the light of the above description it is clear that Celia is nothing but a brilliant character. In termination, we can say that by creating this character Shakespeare was able to create a fantastic heroine with the support of the character of Celia.
6. Discuss the difference between court life and country life in “As You Like It”.
Introduction: In “As You Like It” (1590) Shakespeare’s (1564-1616) one of the principal themes is the difference between the court life and the country life. In this play, the court life represents treachery, disloyalty, corruption. On the other hand, country life represents safety and natural goodness even though nature can be harsh. The country as represented by the Forest of Arden is depicted as a magical place, a heaven for those who seek to escape the restrictions and artificialities of court life.
ভূমিকা: ” As You Like It ” (1590) শেক্সপিয়ারের (1564-1616) মূল বিষয়গুলির মধ্যে একটি হ’ল কোর্টের/প্রাসাদের জীবন এবং গ্রামীণ জীবনের পার্থক্য। এই নাটকে কোর্টের/প্রাসাদের জীবন বিশ্বাসঘাতকতা, অসাধুতা, দুর্নীতির প্রতিনিধিত্ব করে। অন্যদিকে, গ্রামীণ জীবন সুরক্ষা এবং প্রাকৃতিক মঙ্গলকে প্রতিনিধিত্ব করে যদিও প্রকৃতি কঠোর হতে পারে। forest of Arden হিসাবে প্রতিনিধিত্ব করা এই গ্রামটি ঐন্দ্রজালিক হিসাবে চিত্রিত করা হয়েছে, যারা প্রাসাদের জীবনের সীমাবদ্ধতা এবং কৃত্রিমতা থেকে বাঁচতে চান তাদের জন্য একটি স্বর্গ।
Atmosphere
As we know that the atmosphere of “As You Like It” is rural and pastoral. Early in the play, we find that the atmosphere of the court is vitiated by jealousies, rivalries and antagonism and the court life is also affected by this. But the atmosphere of the country life is entirely different. As in the forest, Duke Senior finds that the life of the forest to be more acceptable than the life of the court. He realizes that the adversities are sweet. As he says –
“Sweet are the uses of adversity, Which, like the toad, ugly and venomous,
Wears yet a precious jewel in his head.”
By saying “Even till I shrink with cold” Duke Senior, for the first time feels alive, it does not matter that he is freezing in the cold wind because the elements remind him of his natural state. While living in the court, he was isolated from nature, and that isolation created the corruption effect of the court life.
পরিবেশ
যেমনটি আমরা জানি যে “As You Like It”এর পরিবেশটি গ্রামীণ। নাটকের শুরুর দিকে, আমরা দেখতে পেলাম যে আদালতের/court পরিবেশটি হিংসা, প্রতিদ্বন্দ্বিতা এবং বৈরিতা দ্বারা বিকৃত এবং আদালতের/court জীবনও এর দ্বারা প্রভাবিত হয়। তবে গ্রামীণ জীবনের পরিবেশ সম্পূর্ণ আলাদা. বনে ডিউক সিনিয়র দেখতে পান যে আদালতের জীবনের চেয়ে বনের জীবন বেশি গ্রহণযোগ্য। তিনি বুঝতে পারেন যে প্রতিকূলগুলি মিষ্টি. যেমন তিনি বলেছেন –
“অসুবিধাগুলির ব্যবহারগুলি মিষ্টি, এটি সাপের মতো, কুৎসিত এবং বিষাক্ত, এর মধ্যেও তার মাথায় একটি মূল্যবান রত্ন পরে”
এমনকি আমি শীতে সঙ্কুচিত হয়েছি” এই কথা বলে ডিউক সিনিয়র প্রথমবারের জন্য জীবিত বোধ করেন। শীতল বাতাসে তিনি হিমশীতল হয়ে পড়েছেন তা বিবেচ্য নয় কারণ উপাদানগুলি তাকে তার প্রাকৃতিক অবস্থার কথা মনে করিয়ে দেয়। আদালতে/court থাকার সময়, তিনি প্রকৃতি থেকে বিচ্ছিন্ন ছিলেন এবং এই বিচ্ছিন্নতা আদালতের/court জীবনের দুর্নীতির প্রভাব তৈরি করেছিল।
Mode of life
In the play, Shakespeare reflects the idea of the importance of the Forest of Arden, in the sense that the forest changes it’s visitors to the better. Duke Senior and his Lords used to have a comfort life at court but in the forest, they have adopted themselves to an existence full of hardships and enjoyed it. And Amiens exposed it by singing –
“Blow, blow, thou winter wind
“Blow, blow, thou winter wind
Thy tooth is not so keen
Because thou art not seen,
Although thy breath be rude.”
Thus, city life is different from rural life.
জীবনের প্রক্রিয়া
নাটকটিতে শেক্সপিয়ার Forest of Arden-র গুরুত্বের ধারণাকে প্রতিফলিত করে, এই অর্থে যে বনটি তার দর্শনার্থীদের আরও উন্নত করে। ডিউক সিনিয়র এবং তাঁর লর্ডস আদালতে/court স্বাচ্ছন্দ্যময় জীবনযাপন করতেন তবে বনে তারা নিজেদেরকে কষ্টে পূর্ণ একটি অস্তিত্ব হিসাবে গ্রহণ করেছেন এবং উপভোগ করেছেন। এবং অ্যামিয়েন্স একটি গান গেয়ে এটি উন্মোচিত করেছে–
প্রবাহিত, প্রবাহিত হও শীতের বাতাস
প্রবাহিত, প্রবাহিত হও শীতের বাতাস
তোমার দাঁত তেমন তীক্ষ্ণ নয়
কারণ তোমাকে দেখা যায় না,
যদিও তোমার শ্বাস অভদ্র। “
(সুতরাং, শহর জীবন গ্রামীণ জীবন থেকে পৃথক।)
Corruption vs Purification (দুর্নীতি বনাম পরিশোধন)
City life begets all the abominable characteristic features within human beings but rustic life changes and purifies people. In the Forest of Arden, all the characters are keen sensitive with each other and they have honest interests to each other’s thoughts.
To Orlando’s eldest brother, Oliver, the forest brings a remarkable metamorphosis. The selfish, proud, cruel man Oliver gives up his wealth to his brother Orlando. Two events contribute to his change. Orlando saves him from the lioness, taking the risk of his own life and Oliver meets Celia-Aliena who supports his improvement. All these cannot be happened anywhere else than the Forest of Arden.
নগর জীবন মানুষের মধ্যে সমস্ত জঘন্য বৈশিষ্ট্য তৈরি করে তবে গ্রামীণ জীবন পরিবর্তন করে এবং মানুষকে পবিত্র করে। আরডেনের বনাঞ্চলে/forest of Arden, সমস্ত চরিত্র একে অপরের সাথে সংবেদনশীল এবং তাদের একে অপরের চিন্তার প্রতি সৎ আগ্রহ রয়েছে।
অরল্যান্ডোর জ্যেষ্ঠ ভাই অলিভারের কাছে এই বনটি একটি উল্লেখযোগ্য রূপক রূপ নিয়ে আসে। স্বার্থপর, গর্বিত, নিষ্ঠুর মানুষ অলিভার তার সম্পদ তার ভাই অর্ল্যান্ডোর হাতে তুলে দেয়। দুটি ঘটনা তাঁর পরিবর্তনে অবদান রাখে। অরল্যান্ডো তার নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়ে সিংহ থেকে তাকে বাঁচায় এবং অলিভার তার উন্নতি সমর্থন করে সেলিয়া-আলিয়েনার সাথে দেখা করে। এগুলি আরডেনের বন ছাড়া অন্য কোথাও ঘটতে পারে না।
Liberty vs dependence (স্বাধীনতা বনাম নির্ভরতা)
The Forest of Arden is a place where people can put on new identities and disguises such as Rosalind disguised herself as a men, Ganymede and Celia disguised as Aliena. And the Forest of Arden is indeed a place of freedom for its inhabitants. As Celia says –
“Now go we content to liberty and not to banishment.”
Therefore, pastoral life removes the dependence of the major characters of this fantastic drama and they enjoy their freedom of life out and out.
Forest of Arden এমন এক জায়গা যেখানে লোকেরা নতুন পরিচয় এবং ছদ্মবেশ ধারণ করতে পারে যেমন রোজালিন্ড নিজেকে পুরুষ হিসাবে ছদ্মবেশ দেয়, গ্যানিমেড এবং সেলিয়া আলিয়েনার ছদ্মবেশ ধারণ করে। আর Forest of Arden সত্যই তার বাসিন্দাদের জন্য একটি স্বাধীনতার স্থান। যেমন সেলিয়া বলেছে –
‘‘এখন আমরা স্বাধীনতায় সন্তোষে চলে যাই, নির্বাসনে নয়।’’
সুতরাং, গ্রামীণ জীবন এই দুর্দান্ত নাটকের প্রধান চরিত্রগুলির নির্ভরতা সরিয়ে দেয় এবং তারা তাদের জীবনের স্বাধীনতা পুরোপুরি উপভোগ করে।
Conclusion: As the characters prepare to return to life at court, the play does not laud country over court life but instead suggests a necessary balance between the two. In essence, the court life and the country life are opposition to each other, as the court breeds envy and corruption and the country life brings men closer to nature and free from the corruption.
চরিত্রগুলি যেহেতু আদালতে জীবনে ফিরে আসার জন্য প্রস্তুত, নাটকটি আদালত জীবনের চেয়ে গ্রামীণ জীবনের প্রশংসা করে না বরং পরিবর্তে উভয়ের মধ্যে প্রয়োজনীয় ভারসাম্যকে বোঝায়। সংক্ষেপে, আদালত জীবন এবং গ্রামীণ জীবন একে অপরের বিপরীতে, কারণ আদালত জীবন হিংসা ও দুর্নীতির প্রজনন করে এবং গ্রামীণ জীবন পুরুষকে প্রকৃতির নিকটে নিয়ে আসে এবং দুর্নীতি থেকে মুক্তি দেয়।
7. Discuss the dramatic significance of disguise in the play “As you Like It”.
Introduction: William Shakespeare (1564-1616) had a mastery of craftsmanship. He invented the dramatic technique of disguise at first in his world-famous tragicomedy “The Merchant of Venice” and later in “As You Like It”. Disguise term which starts by the end of the act one in the play, reinforces the advancement of plot, use of irony, theme and tragi-comic effects.
ভূমিকা: উইলিয়াম শেক্সপিযার (১৫৬৪-১৬১৬) কারুশিল্পে দক্ষতা অর্জন করেছিলেন। তিনি প্রথমে তাঁর বিশ্বখ্যাত ট্র্যাজিকমেডি “The Merchant of Venice” এবং পরে “As You Like It” তে ছদ্মবেশের নাটকীয় কৌশল আবিষ্কার করেছিলেন। ছদ্মবেশ শব্দটি যা নাটকের act one-র মধ্য দিয়ে শুরু হয়, প্লটের অগ্রগতি, Irony-র ব্যবহার , থিম এবং ট্র্যাজি-কমিকের প্রভাবগুলিকে আরও শক্তিশালী করে।
Significance of disguise in Shakespeare’s play
During the Golden Age of English Literature, women were not allowed to act on the public theatre. The parts of women were played by men or boys. Shakespeare tried to overcome such situation that is why he invented this dramatic technique in which many of his heroines played the camouflage role of men.
শেক্সপিয়ারের নাটকের ছদ্মবেশের তাৎপর্য
ইংরেজি সাহিত্যের স্বর্ণযুগের সময়, মহিলাদের পাবলিক থিয়েটারে অভিনয় করার অনুমতি দেওয়া হয়নি। মহিলাদের অংশগুলি পুরুষ বা ছেলেরা অভিনয় করতো। শেক্সপিয়ার এ জাতীয় পরিস্থিতি কাটিয়ে উঠার চেষ্টা করেছিলেন, এজন্যই তিনি এই নাটকীয় কৌশলটি আবিষ্কার করেছিলেন যাতে তাঁর অনেক নায়িকাই পুরুষদের ছদ্মবেশী ভূমিকা পালন করেছিলেন।
Matter of safety
Duke Frederick suddenly banishes Rosalind being jealous of her virtues. He declares that within ten days Rosalind has to go out twenty miles away around the palace. Rosalind and Celia show logics against this decision but the usurping Duke does pay heed to them. Rosalind and Celia become tensed and think again and again how and where they will go. Celia asserts to go to forest of Arden to track down the banished duke. Then the matter of safety comes in front of them and Rosalind utters sorrowfully:
“What danger will it be to us,
(Maids as we are) to travel forth so far!
Beauty provoketh thieves sooner than gold.”
Finally, they decide that they will take disguise, Rosalind as male named Ganymede and Celia as female Aliena. Thus, Shakespeare moralizes that presence of mind of any gender brings about safety in life.
সুরক্ষার বিষয়টি
ডিউক ফ্রেডেরিক হঠাৎ করেই রোজালিন্ডকে তার গুণাবলীতে ঈর্ষা করে নির্বাসন দেয়। তিনি ঘোষণা করেছিলেন যে দশ দিনের মধ্যে রোজালিন্ডকে প্রাসাদের চারপাশে বিশ মাইল দূরে যেতে হবে। রোজালিন্ড এবং সেলিয়া এই সিদ্ধান্তের বিরুদ্ধে যুক্তি প্রদর্শন করে তবে দখলদার ডিউক তাদের প্রতি মনোযোগ দেয় না। রোজালিন্ড এবং সেলিয়া উত্তেজিত হয়ে পড়ে এবং তারা কীভাবে এবং কোথায় যাবে তা বারবার ভাবেন। সেলিয়া নির্বাসিত ডিউকের সন্ধান করতে আরডেনের বনে/forest of Arden যাওয়ার জন্য জোর দিয়েছিল। তারপরে সুরক্ষার বিষয়টি তাদের সামনে আসে এবং রোজালিন্ড দুঃখের সাথে বলে:
“এটি আমাদের জন্য কী বিপদ হবে,
(আমরা যেমন মেয়েরা) এতদূর যাত্রা করতে!
সৌন্দর্য সোনার চেয়ে শীঘ্রই চোরকে উস্কে দেয় ”
অবশেষে, তারা সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে তারা ছদ্মবেশ গ্রহণ করবে, গ্যানিমেড নামে পুরুষ হিসাবে রোজালিন্ড এবং মহিলা আলিনা।Aliena হিসাবে সেলিয়া। সুতরাং, শেকসপিয়ার নৈতিকতা দেয় যে কোনও লিঙ্গের উপস্থিত বুদ্ধি জীবনে সুরক্ষা নিয়ে আসে।
New journey to liberty
Shakespeare has shown that Rosalind and Celia have got an opportunity to enjoy their new freedom. Celia declares satisfactorily:
“Now go we content to liberty and not to banishment.”
But this disguise creates especial facility for Rosalind to her new life. In the court, we see that Rosalind is gentle, submissive and introvert but in the forest, she is quick, talkative and manly and fresher than the dew of forest. Therefore, Shakespeare has illustrated by this camouflage that total liberty exposes human being’s concealed talent.
স্বাধীনতার নতুন যাত্রা
শেক্সপিযয়ার দেখিয়েছেন যে রোজালিন্ড এবং সেলিয়া তাদের নতুন স্বাধীনতা উপভোগ করার সুযোগ পেয়েছে। সেলিয়া সন্তোষজনকভাবে ঘোষণা করে:
‘‘এখন আমরা স্বাধীনতায় সন্তোষে চলে যাই, নির্বাসনে নয়।’’
তবে এই ছদ্মবেশটি রোজালিন্ডের জন্য তার নতুন জীবনে বিশেষ সুবিধা তৈরি করে। প্রাসাদে আমরা দেখতে পেলাম যে রোজালিন্ড নম্র, অমায়িক এবং অন্তর্মুখী কিন্তু বনে, তিনি দ্রুতগামী, কথাবার্তা এবংগল্পপ্রিয়, সাহসী এবং বনের শিশিরের চেয়ে সতেজ। সুতরাং, শেক্সপীয়ার এই ছদ্মবেশ দ্বারা চিত্রিত করেছেন যে মোট স্বাধীনতা মানুষের গোপন প্রতিভা প্রকাশ করে।
Versatility of life
Rosalind and Celia are the upper-class human beings. They never see poverty and hunger in their life and the struggle of life. But for the first time, they notice the various and extremely new form of life in which food is more valuable than gold. Celia expresses the value of food by her prayer to the shepherd.
“I pray you, one of you question yond man
If he for gold will give us any food;
I faint almost to death.”
So, Shakespeare’s technique of disguise has probed into the deep psychology of upper-class people that even human beings can do anything just for food.
জীবনের বহুমুখিতা
রোজালিন্ড এবং সেলিয়া উচ্চবিত্তের মানুষ। তারা দারিদ্র্য এবং ক্ষুধা তাদের জীবনে এবং জীবনের সংগ্রামে কখনও দেখেন না। তবে তারা প্রথমবারের মতো জীবনের বিভিন্ন এবং অত্যন্ত নতুন রূপ লক্ষ্য করে যাতে খাবার সোনার চেয়ে মূল্যবান। সেলিয়া রাখালকে তার প্রার্থনার মাধ্যমে খাবারের মূল্য প্রকাশ করে।
“আমি আপনাকে প্রার্থনা করি, আপনারা প্রত্যেকেই প্রশ্ন করেন ইয়ন্ড(ঐ) লোকটি
তিনি যদি সোনার জন্য আমাদের কিছু খাবার দেন;
আমি প্রায় মরে যাওয়ার মতো অবস্থা । “
সুতরাং, শেক্সপিয়ারের ছদ্মবেশ ধারণার কৌশলটি উচ্চ-শ্রেণীর লোকদের গভীর মনোবিজ্ঞানে অনুসন্ধান করেছে যে এমনকি মানুষ কেবল খাবারের জন্য যে কোন কিছু করতে পারে।
Sub plot or tangle love
The dramatic significance of disguise is utmost since it has created a sub plot in the play in which tangle love is prime. Rosalind in masculine makeup is extremely handsome. She is loved by Phebe who is an emblem of village beauty of conventional type. Phebe is ready to do anything for Ganymede that means for Rosalind. On the other hand, Silvius madly loves Phebe. Another tangle love is also brought about by this disguise technique. Touchstone and Audrey love each other but a rustic called William loves Audrey.
সাব প্লট বা জটলা প্রেম
ছদ্মবেশটির নাটকীয় তাত্পর্য সর্বোচ্চ কারণ এটি নাটকে একটি সাব প্লট তৈরি করেছে যাতে জটলা প্রেমই প্রধান। পুরুষ মেকআপে রোজালিন্ড অত্যন্ত সুদর্শন। তিনি ফেবিকে/Phebe পছন্দ করেন যিনি প্রচলিত ধরণের গ্রাম্য সৌন্দর্যের প্রতীক। ফেবি/Phebe গ্যানিমিডের জন্য/রোজালিন্ডের জন্য যা কিছু করতে প্রস্তুত। অন্যদিকে, সিলভিয়াস পাগলের মতো ফেবিকে/Phebe ভালবাসে। আরেকটি জটলা প্রেমও এই ছদ্ম কৌশলটি নিয়ে আসে। টাচস্টোন এবং অড্রে/Audrey একে অপরকে ভালবাসে তবে William নামক একটি দেহাতি Audrey-কে পছন্দ করে
Love of playful intrigue
Various talent of Rosalind is exposed in disguise. She can learn through the verses hanged upon the branches of tree that Orlando is here in this forest. Rosalind creates a love of playful intrigue because she plays the role of doctor to cure Orlando’s love disease.
কৌতুকপূর্ণ গুপ্ত কৌশল-র ভালবাসা
রোজালিন্ডের বিভিন্ন প্রতিভা ছদ্মবেশে প্রকাশিত হয়। অরল্যান্ডো এই বনে আছে তা গাছের ডালে যে চরণগুলি ঝুলিয়ে দেওয়া হয়েছে তার মাধ্যমে সে জানতে পারে। রোজালিন্ড কৌতুকপূর্ণ গুপ্ত কৌশল-র ভালবাসা তৈরি করে কারণ তিনি অরল্যান্ডোর প্রেমের রোগ নিরাময়ের জন্য ডাক্তারের ভূমিকা পালন করেন।
Miscellaneous
Purification of Oliver and Duke Frederick and Empowerment of women with unveiling twist are two great points of camouflage.
বিবিধ
অলিভার এবং ডিউক ফ্রেডরিকের পরিশোধন এবং মোড়ক মোচড়ের সাথে মহিলাদের ক্ষমতায়ন/Empowerment of women with unveiling twist দুটি ছদ্মবেশের দুর্দান্ত পয়েন্ট।
Conclusion: In fine, it can be asserted that camouflage technique has added extra charm and twist in the play which are mingled with tragi-comic effects. Besides, Shakespeare has got an easy access to human mind as tragi-comedy composer through his inventive literary technique.
8. Justify Riders to the Sea as a tragedy.
Or, in what ways is Riders to the Sea comparable to Greek tragedy?
Introduction: Riders to the Sea is one of the notable tragic plays একটি উল্লেখযোগ্য ট্র্যাজিক নাটক of the modern age. Tragedy is a type of play that represents problems and sufferings of the human life. The confrontation of conflicting forces বিবাদী শক্তির সংঘাত in human mind and the bitter human suffering constitute গঠন করেthe essence of tragedy ট্র্যাজেডির প্রয়োজনীয়তা. Riders to the Sea succeeds in representing human sufferings which raise pity and fear among us and make us to decide that the play is a great one in its tragic effect.
Similarities with Greek tragedy
Riders to the Sea by an Irish playwright John Millington Synge (16 April 1871 – 24 March 1909) is almost similar to the Greek tragedy setting in the modern context আধুনিক প্রসঙ্গে. Here is the comparison in detail with reference to the play.
Tragic theme
According to Aristotle, tragedy originated ট্র্যাজেডির উদ্ভব হয়েছিল from Greek literature. Tragic theme that means pathos করুণ-রসis the fundamental condition মৌলিক শর্ত for a play being tragedy একটি নাটক বিয়োগান্তক হওয়ার জন্য. The tragic theme of Riders to the Sea moves round with the deep pathos of a mother-heart Maurya. The tragedy of the play is simple and straight-forward সাদাসিধা but sublime and universal মহৎ এবং সর্বজনীন. And the message of the play that is akin to সদৃশ Greek tragedy is –
“No man at all can be living forever, and we must be satisfied”
Attainment of unique tragic grandeur অনন্য ট্র্যাজিক মহিমা অর্জন
The play has the magnificence বিশালতা of a classical tragedy in its attainment তার অর্জনে of a unique tragic grandeur শ্রেষ্ঠত্ব. The tragedy of Maurya is unforgettable অবিস্মরণীয় one though she is an old, unlettered অশিক্ষিত, superstitious কুসংস্কারাচ্ছন্ন and peevish বদরাগী woman. It is factual that এটা সত্য যে Maurya has nothing of the brilliance or the personality like that of Lady Macbeth and Cleopatra but she touches our heart with pathetic feelings. করুণ অনুভূতি সহ
Technical standpoint দৃষ্টিকোণ
From the technical standpoint, Riders to the Sea also comes closer to the classical tragedy. The principal of the three unities (unity of time, place and action) of the classical tragedy is scrupulously followed অবিচ্ছিন্নভাবে অনুসরণ করা হয় here. The play has a single plot of the acute suffering তীব্র ভোগান্তি of an old mother. The duration of the play does not cover more than an hour. The action of the play is laid in a lonely seacoast cottage.
Role of chorus
Riders to the Sea has not the conventional chorus of the classical tragedy. But the conversation কথোপকথন of the two sisters, Cathleen and Nora, represents the prosaic গদ্যময় chorus of the play.
“She is lying down. God helps her and may be sleeping”.
Thus, it is akin to Greek tragedy in modern context আধুনিক প্রসঙ্গে.
Fate based ভাগ্য ভিত্তিক
Greek tragedy is out and out fate based. Like Sophocles’ Oedipus Rex, Riders to the Sea is also completely a fate-based tragedy. All the characters who are visible or invisible are forced to submit themselves before fate. The tragic figure of the play Maurya has lost her six young sons, husband and father-in-law who were really helpless. The supernatural agent of the play ‘sea’ symbolizes inscrutable বর্ণনাতীত fate.
Dramatic or tragic irony
Dramatic irony occurs when the audience knows something that the characters do not know. Irony has been used in this play to create the tragic anticipation পূর্বাভাস. Bartley says the very opposite of what will happen. He says that he will come back from Galway Fair in two or four days. Similarly, there are uses of premonitions পূর্বাশঙ্কা and forebodings পূর্বাভাস which appeal to our senses of pity and terror. A simpler but still classical use of foreboding speech occurs when Maurya says to Bartley:
“What way will I live and the girls with me,
and I an old woman looking for the grave কবরের সন্ধান করছি?
When Bartley leaves, Maurya makes another foreboding comment which suggests that the sea or the fate is working against her and Bartley will be killed.
“He’s gone now, God spare us, and we’ll not see him again. He’s has gone now,
and when the black night is falling, I’ll have no son left me in the world”.
Conclusion: It is quite clear from the above discussion that in a very small canvas, Synge has successfully constructed the effect of his modern tragedy akin to the craft and convention নৈপুণ্য এবং ঐতিহ্যের অনুরূপ of Greek theatre. Besides, it is not merely a tragedy of an individual old woman but a tragedy of those people who struggle for survival against the heavy odds of life.
Discuss the role and function of chorus in king Oedipus.
Introduction: Chorus is the exceptional or fundamental part of the Geek Drama. In the beginning, it gives religious message through singing and dancing on the stage. To put it differently, the chorus was a group of personalities consisting of twelve or fifteen elder citizens who express prophesy for the audience from the religious and moral point of view. It plays role and function as a representor of citizen or audience in the critical moment. Sophocles (496-406 B.C.) vividly mentions chorus in his famous play king Oedipus.
ভূমিকা: কোরাস গ্রিক নাটকের ব্যতিক্রমী বা মৌলিক অংশ। শুরুতে, এটি মঞ্চে গান এবং নাচের মাধ্যমে ধর্মীয় বার্তা দেয়। এটিকে অন্যভাবে বলতে গেলে এই গোষ্ঠীটি বারো বা পনেরো প্রবীণ নাগরিকের সমন্বয়ে ব্যক্তিত্বের একটি দল ছিল যারা ধর্মীয় এবং নৈতিক দৃষ্টিকোণ থেকে শ্রোতাদের জন্য ভবিষ্যদ্বাণী প্রকাশ করে। এটি সংকটময় মুহুর্তে নাগরিক বা দর্শকের উপস্থাপক হিসাবে ভূমিকা এবং কার্য সম্পাদন করে। Sophocles (496-406 B.C.) তাঁর বিখ্যাত নাটকের king Oedipus-এ কোরাসটি স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছেন।
Representator of Audience
In any judgment of Oedipus Rex, the role of the chorus cannot be ignored because the Chorus used to be an essential part of ancient Greek drama whose role was thought to be vital. This group was not intended to represent literally all of the citizens but did possess a representative character. The play “Oedipus Rex” deals with a large representation of Theban citizens before Oedipus palace. While the chorus proper enters only after the prologue. Though Chorus does not directly speak for the audience all time, it represents the point of view and faith of the Thebans, and therefore, of the audience.
শ্রোতার প্রতিনিধি
Oedipus Rex-র যে কোনও বিচারে কোরাসগণের ভূমিকা অগ্রাহ্য করা যায় না কারণ কোরাস প্রাচীন গ্রীক নাটকের একটি অত্যাবশ্যক অঙ্গ হিসাবে ব্যবহৃত হত যার ভূমিকা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ বলে মনে করা হত। এই গোষ্ঠীটি আক্ষরিক অর্থে সমস্ত নাগরিকের প্রতিনিধিত্ব করার উদ্দেশ্যে নয় বরং একটি প্রতিনিধি চরিত্রের অধিকারী ছিল। “Oedipus Rex” নাটকটি Oedipus প্রাসাদের আগে Theban নাগরিকদের একটি বৃহত উপস্থাপনা নিয়ে আলোচনা করেছে। যদিও কোরাস যথাযথভাবে prologue-র পরে প্রবেশ করে। যদিও কোরাস সারাক্ষণ সরাসরি দর্শকদের জন্য কথা না বললেও এটি Theban-দের দৃষ্টিভঙ্গি এবং বিশ্বাসের প্রতিনিধিত্ব করে এবং তাই দর্শকদেরও।
Defender of religious piety
The role of the Chorus as the defender of religious piety and sanctity is very remarkable. Chorus expresses the consistent reverence for the Gods and an unfaltering faith for Oracle through their songs. Chorus gives the hint for further incidents. So, we can say that Chorus is a masterpiece for religious sanctity and expression of moral lessons.
ধর্মীয় ভক্তি রক্ষাকারী
ধর্মীয় ধর্মনিষ্ঠা ও পবিত্রতার রক্ষক হিসাবে কোরাসদের ভূমিকা অত্যন্ত লক্ষণীয়। কোরাস তাদের গানের মাধ্যমে ঈশ্বরের প্রতি অবিচ্ছিন্ন শ্রদ্ধা এবং ওরাকলের প্রতি এক দ্বিধাহীন বিশ্বাস প্রকাশ করেছেন। কোরাস পরবর্তী ঘটনাগুলির ইঙ্গিত দেয়। সুতরাং, আমরা বলতে পারি যে কোরাস ধর্মীয় পবিত্রতা এবং নৈতিক পাঠের বহিঃপ্রকাশের একটি সেরা কাজ।
Pelf and power
Chorus has a prophetic power to identify the reality or future incident. When Oedipus saved the city from Sphinx and became the king, he passed his time very happily. But his happiness and prosperity were short-lived. It revealed that he was the killer of Laius and so he became the cause of the city’s misery. Then, the Chorus, mentions the tragic fate of king Oedipus by their prophetic power.
“Then learn that moral man must always look to his ending,
And none can be called happy until that day when he carries,
His happiness down to the grave in peace.”
ধনসম্পদ এবং শক্তি
কোরাস এর বাস্তবতা বা ভবিষ্যতের ঘটনা চিহ্নিত করার জন্য ভবিষ্যদ্বাণীমূলক শক্তি রয়েছে। Oedipus যখন শহরটিকে Sphinx থেকে রক্ষা করলেন এবং রাজা হলেন, তখন তিনি খুব খুশিতে তাঁর সময় পার করলেন। তবে তাঁর সুখ ও সমৃদ্ধি স্বল্পস্থায়ী ছিল। এটি প্রকাশিত হয়েছিল যে তিনি Laius-র হত্যাকারী এবং তাই তিনি শহরের দুর্দশার কারণ হয়েছিলেন। তারপরে, কোরাস তাদের ভবিষ্যদ্বাণীমূলক শক্তি দ্বারা king Oedipus-র করুণ পরিণতির কথা উল্লেখ করেছেন।
“তারপরে শিখুন যে নৈতিক/নীতিমূলক মানুষকে সর্বদা তার শেষের দিকে চেয়ে থাকতে হবে,
যেদিন সে বহন করে, সেদিন পর্যন্ত কেউই সুখী বলা যায় না,
তাঁর সুখ শান্তিতে কবরে নেমেছে।”
Group of lyrical singers
The chorus expresses the raging plague in Thebes and message from Delphi through first song. Though the prologue has given these ideas, the song of the Chorus does not mention sense of repetition, rather it creates a mood of fear and apprehension immediately. The second is sung by the chorus after the curse of Oedipus as a blind beggar by Teiresias. It mentions its feeling of perplexity in view of the accusation. The third song shows the laws of the gods and the pride of Oedipus and Jocasta. The fourth song deals with the royal origin of Oedipus which is full of tragic irony and the last ode expresses happiness which is short-lived.
গীতিকার গায়কদের দল
কোরাসটি Thebes-এ প্রচণ্ড প্লেগ প্রকাশ করেছে এবং প্রথম গানের মাধ্যমে ডেলফির বার্তা। যদিও prologue এই ধারণাগুলি দিয়েছেন, কোরাস গানে পুনরাবৃত্তির বোধের কথা উল্লেখ করা হয়নি, বরং তা তাত্ক্ষণিক ভীতি এবং আশঙ্কার মেজাজ তৈরি করে। দ্বিতীয়টি Teiresias দ্বারা অন্ধ ভিক্ষুক হিসাবে Oedipus-র অভিশাপের পরে কোরাস দ্বারা গাওয়া হয়। এটি অভিযোগের বিবেচনায় বিভ্রান্তির অনুভূতির কথা উল্লেখ করেছে। তৃতীয় গানে দেবতাদের বিধি এবং Oedipus এবং Jocasta-র গর্ব দেখানো হয়েছে। চতুর্থ গানটি Oedipus-র রাজকীয় উত্সের সাথে সম্পর্কিত যা tragic irony-তে পূর্ণ এবং শেষেরটি সুখের প্রকাশ করে যা স্বল্পস্থায়ী।
Chorus as dramatic personae:
The chorus’s presentation is the dramatic personae. When the Chorus inters the stage, the list of dramatic personae is fulfilled. Entry song of the Chorus invokes the various gods and expresses the misfortunes which have befallen the city of Thebes. After enter the chorus on the stage, the main action can begin.
নাটকীয় ব্যক্তি হিসাবে কোরাস:
Chorus-র উপস্থাপনা হ‘ল নাটকীয় ব্যক্তি। কোরাস যখন মঞ্চটি ছেদ করে, নাটকীয় ব্যক্তির তালিকাটি পূর্ণ হয়। কোরাসের এন্ট্রি গানে বিভিন্ন দেবতাকে আহ্বান জানানো হয়েছে এবং Thebes নগরীতে যে দুর্ভাগ্য হয়েছে তা প্রকাশ করে। মঞ্চে কোরাস প্রবেশের পরে, মূল ক্রিয়া শুরু হতে পারে।
Messenger for the universe
In every situation, the Chorus expresses the moral message and moral lesson for the audience. The conflict of the Chorus is the conflict of audience. The chorus gives a message for the universe that if one wants to avoid the prophecy of god or Oracle, he will get punishment like Oedipus and Jocasta.
বিশ্বজগতের জন্য মেসেঞ্জার
প্রতিটি পরিস্থিতিতে কোরাস শ্রোতাদের জন্য নৈতিক বার্তা এবং নৈতিক পাঠ প্রকাশ করে। কোরাসের দ্বিধাদ্বন্দ্ব হ’ল দর্শকদের দ্বিধাদ্বন্দ্ব। কোরাস মহাবিশ্বের জন্য একটি বার্তা দেয় যে কেউ যদি ঈশ্বর বা ওরাকল এর ভবিষ্যদ্বাণী এড়াতে চায় তবে সে Oedipus এবং Jocasta-র মতো শাস্তি পাবে।
Conclusion: In termination, we can assert that the role and function of Chorus is individual in the Greek play Oedipus Rex because it plays the vital role like a main character and gives moral lesson for the universe.
9. Comment on the first meeting scene between Raina and Bluntschli in Shaw’s play Arms and the man.
Or discuss the significance of bedroom episode of Raina.
Introduction: The first meeting between Raina and Bluntschli is most important part of the play “Arms and the man” written by G B Shaw (1856-1950) because this meeting forces to move the plot further as an anti-romantic comedy. This scene happens dramatically when Swiss Officer Bluntschli takes shelter in Raina’s bedroom to save himself from Bulgarian Soldiers. By this meeting, Show mentions his realistic attitude toward love and war.
ভূমিকা: রায়না এবং ব্লান্টশ্লির মধ্যে প্রথম বৈঠকটি জি বি শ/G. B. Shaw (১৮৫৬-১৯৫০) রচিত “Arms and the man” নাটকের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ, কারণ এই বৈঠকে একটি রোমান্টিক বিরোধী কৌতুক/কমেডি হিসাবে প্লটটিকে আরও এগিয়ে নিয়ে যেতে বাধ্য করা হয়েছে। এই দৃশ্যটি নাটকীয়ভাবে ঘটে যখন সুইস অফিসার ব্লান্টশ্লি নিজেকে বুলগেরিয়ান সৈনিকদের হাত থেকে বাঁচানোর জন্য রায়নার শোবার ঘরে আশ্রয় নেন। এই সভা দ্বারা, শো প্রেম এবং যুদ্ধের প্রতি তার বাস্তববাদী মনোভাবের কথা উল্লেখ করেছে।
Background of the episode
In 1885, a war was going on among Bulgaria and Serbia. In the war, the Russians supported Bulgaria and Austrians supported Serbia. Raina immediately becomes very happy because her father, Major Petkoff and her lover, Sergius take part in the war against Serbia and Bulgaria have won in the battle especially for Sergius. However, Bluntschli, a professional Swiss solder flees from the war and comes in the town of Bulgaria.
পর্বের/episode পটভূমি
১৮৮৫ সালে, বুলগেরিয়া এবং সার্বিয়ার মধ্যে একটি যুদ্ধ চলছিল। যুদ্ধে রাশিয়ানরা বুলগেরিয়াকে সমর্থন করেছিল এবং অস্ট্রিয়ানরা সার্বিয়াকে সমর্থন করেছিল। রায়না তত্ক্ষণাত খুব খুশী হয়ে উঠল কারণ তার বাবা, মেজর পেটকফ এবং তার প্রেমিক, সার্জিয়াস সার্বিয়ার বিরুদ্ধে যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলেন এবং বুলগেরিয়া বিশেষত সার্জিয়াসের হয়ে যুদ্ধে জিতেছে। তবে, পেশাদার সুইস সোলজার ব্লান্টশ্লি যুদ্ধ থেকে পালিয়ে এসে বুলগেরিয়া শহরে এসেছেন।
Entrance of Bluntschli in Raina’s Bedroom:
Bluntschli enters Raina’s bedchamber on the point of his pistol and asks her to keep quiet and not to shout for help and threatens her that if she disobeys him, he will kill her because he is in a desperate mood and only, she stands between him and his death.
At that time, he throws his gun and picks up Raina’s dressing gown and tells her if she does not agree with him, she will have to receive the soldiers in her present half naked state. However, Raina wants to save his life. At this moment, somebody knock the door and want to break it. Then, Raina hides him behind the curtain and opens the door. Thus, Raina saves his life from the Bulgarians.
রায়নার বেডরুমে ব্লান্টশ্লি-র প্রবেশ
ব্লান্টশ্লি তার পিস্তলটির বিন্দুতে রায়নার শয়নকক্ষে প্রবেশ করে তাকে চুপ করে থাকতে এবং সাহায্যের জন্য চিৎকার না করতে বলে এবং হুমকি দেয় যে সে যদি তার অমান্য করে তবে সে তাকে মেরে ফেলবে কারণ সে মরিয়া মেজাজে এবং কেবল, সে তার এবং তার মৃত্যুর মাঝে দাঁড়িয়ে।
সেই সময়, তিনি তার বন্দুক নিক্ষেপ করে এবং রায়নার ড্রেসিং গাউনটি তুলেন এবং তাকে বলেন যে সে যদি তার সাথে একমত না হয় তবে তাকে তার বর্তমান অর্ধনগ্ন অবস্থায় সৈন্যদের গ্রহণ করতে হবে। তবে রায়না নিজের জীবন বাঁচাতে চায়। এই মুহুর্তে, কেউ দরজা নক করে এবং এটি ভাঙতে চায়। তারপরে, রায়না তাকে পর্দার আড়াল করে দরজা খুলল। এভাবেই রায়না বুলগেরিয়ানদের হাত থেকে বাঁচাল।
Intimacy to each other:
Bluntschli comes out from the curtain and thanks Raina for her intelligence, generosity and noble and heroic behaviours. At this time, Raina absentmindedly sits on the pistol which keeps on the ottoman and jumps nervously. Then, Bluntschli says her the pistol is unloaded and he has no ammunition. He also says that he would like to carry chocolates instance of ammunition in the battle field. He says:
“I have no ammunition. What use are cartridges in battle? I always carry chocolate instead; and finished the last cake of that hours.”
Hearing this, Raina gives him a box of chocolate as he is very hungry and he finishes it. However, he further tells her about the reality of battle field and solder. So, Raina is moved to pity but still she thinks that Bulgarian soldiers are not like that.
একে অপরের সাথে ঘনিষ্ঠতা
ব্লান্টশ্লি পর্দা থেকে বেরিয়ে এসে রায়নাকে তার বুদ্ধি, উদারতা এবং মহৎ এবং বীরত্বপূর্ণ আচরণের জন্য ধন্যবাদ জানায়। এই মুহুর্তে, রায়না অযত্নে পিস্তলটিতে বসে যা অটোমানকে ধরে রাখে এবং ঘাবড়ে যায়। তারপরে, ব্লান্টশ্লি বলেছিল যে তার পিস্তলটি খুলেছে এবং তার কাছে কোনও গোলাবারুদ নেই। তিনি আরও বলেছিলেন যে তিনি যুদ্ধের ময়দানে গোলাবারুদের উদাহরণ চকোলেট বহন করতে চান। তিনি বলেন:
“আমার কাছে গোলাবারুদ নেই। যুদ্ধে আগ্নেয়াস্ত্রের গুলিগোলা কি ব্যবহার? আমি সবসময় পরিবর্তে চকোলেট বহন করি; এবং এই ঘন্টায় কেক শেষ। “
খুব খিদে পেয়েছে এই শুনে রায়না তাকে একটি বক্স চকোলেট দেয় এবং সে তা শেষ করে দেয়। যাইহোক, তিনি আরও যুদ্ধের মাঠ এবং সোল্ডার এর বাস্তবতা সম্পর্কে তাকে বলেন। সুতরাং, রায়না করুণার প্রতি অনুপ্রাণিত হলেও তবুও তিনি মনে করেন যে বুলগেরিয়ান সৈন্যরা এরকম নয়।
Concept about heroism
Bluntschli tells Raina that there are two types of soldiers- old ones and young ones. He has served fourteen years. Then he talks about the cavalry charge. He expresses the stupidity of Bulgarian soldiers like Don Quixote though they gain success. Then Raina shows the picture of Sergius who is her lover and she mentions her love to Sergius in many ways. In Raina’s tongue:
“Oh, I shall never be unworthy of you any more, my soul’s here: never, never, never. My hero! My hero!”
Bluntschli says about Sergius’ act that he is the great fool and he should be demotion for work. And he tells about the soldiers:
“Nine soldiers out of ten are born fools.”
বীরত্ব সম্পর্কে ধারণা
ব্লান্টশ্লি রায়নাকে বলে যে দুই প্রকারের সেনা রয়েছে- পুরাতন ও নতুন। তিনি চৌদ্দ বছর সেবা করেছেন। তারপরে তিনি অশ্বারোহী চার্জের বিষয়ে কথা বলেন। তিনি ডন কুইক্সোটের মতো বুলগেরিয়ান সৈন্যদের বোকামি প্রকাশ করেছেন যদিও তারা সাফল্য অর্জন করে। তারপরেই রায়না সার্জিয়াসের ছবি দেখায় যিনি তার প্রেমিক এবং তিনি সার্জিয়াসের প্রতি তার ভালবাসার কথা বিভিন্নভাবে উল্লেখ করেছেন। রায়নার ভাষায়:
“ওহ, আমি আর কখনও আপনার পক্ষে অযোগ্য হব না, আমার আত্মা এখানে: কখনও, কখনও নয়, কখনও নয়। আমার নায়ক! আমার নায়ক!”
ব্লান্টশ্লি সার্জিয়াসের কাজ সম্পর্কে বলেছেন যে তিনি মহান বোকা এবং কাজের জন্য তাঁর পদাবনতি উচিত। এবং তিনি সৈন্যদের সম্পর্কে বলেছেন:
“দশজনের মধ্যে নয় জন সৈন্য বোকা জন্মগ্রহণ করে।”
Love for asleep solder
Bluntschli is very tired and he falls asleep on her bed and she lets him sleep there. Raina, in the morning, gives an old coat for escaping and puts a photograph in the coat’s pocket with the inscription:
“Raina to her Chocolate cream Soldier: a souvenir.”
ঘুমন্ত সোলজারের জন্য ভালবাসা
ব্লান্টশ্লি খুব ক্লান্ত এবং সে তার বিছানায় ঘুমিয়ে পড়ে এবং সে তাকে সেখানে ঘুমাতে দেয়। রায়না সকালে পালানোর জন্য একটি পুরানো কোট দেয় এবং চিঠি সহ কোটের পকেটে একটি ছবি রাখে:
“তার চকোলেট ক্রিম সৈনিকের কাছে রায়না: a souvenir”
Significance of the Scene:
Comic Irony
Symptom of Raina’s love
Ideas of war and heroism
Development of the characters
Opportunity of Louka
Conclusion: In termination, we can say that the first meeting of Raina and Bluntschli is inevitable part which creates the way for the development of the plot and characters. It expresses the reality of the society, war, love and marriage.
11. Discuss the theme of the play “Arms and the Man”
Or, discuss in detail show’s views on love, marriage and war.
Or, discuss the theme of war, love and marriage.
Introduction: “Arms and the Man” is a famous drama by G. B. Shaw (1856 – 1950) where love, war and marriage are practically discussed. Shaw has shown how the romance of war leads to the romance of love. He has made fun of popular romantic false ideas regarding war, love and marriage. He believes in marriage as a necessary and desirable institution but not in romantic notion of love only. He has proved all subjects lie in a ludicrous way in this drama.
ভূমিকা: G. B. Shaw এর একটি বিখ্যাত নাটক “Arms and the Man” যেখানে প্রেম, যুদ্ধ এবং বিবাহ সম্পর্কে কার্যত আলোচনা করা হয়। শ/ Shaw দেখিয়েছেন কীভাবে যুদ্ধের রোম্যান্স প্রেমের রোম্যান্সের দিকে নিয়ে যায়। যুদ্ধ, প্রেম এবং বিবাহ সম্পর্কিত জনপ্রিয় রোমান্টিক মিথ্যা ধারণাগুলি নিয়ে তিনি মজা করেছেন। তিনি বিবাহকে একটি প্রয়োজনীয় এবং আকাঙ্ক্ষিত প্রতিষ্ঠান হিসাবে বিশ্বাস করেন তবে কেবল প্রেমের রোমান্টিক ধারণায় নয়। তিনি এই নাটকে সমস্ত বিষয়কে হাস্যকরভাবে মিথ্যা প্রমাণ করেছেন।
Raina’s disillusionment
At the very outset of the play, we meet Raina living in a world of which Sergius Saranoff is the central figure. She considers herself in love with him. she has gathered her ideas of that passion from Byron, Puskin and operas. She believes that what holds her, and her fiancé is ‘higher love’ and it will lead them into a married life of never-ending happiness.
“I shall never be unworthy my soul’s hero: never, never”
But her ideas about Sergius receive a bad shaking when she listens to the matter of fact from frank and lively Bluntschli. But even then, she persists in believing that her lover is hero of romance. When he is back from the war, she receives him with warmth and call him her hero and her king.
But a few moment later her vision changes when she sees Sergius shamelessly making love to Louka who is Raina’s maid. The apostle of higher love falls down from the pedestal where her imagination had placed him. Hence, she is unmoved when Sergius decides to Louka. She herself is ready to find happiness with Bluntschli.
রায়নার ভ্রান্তিমোচন
নাটকের একেবারে গোড়ার দিকে, আমরা রায়নাকে এমন এক পৃথিবীতে বসবাসের সাথে দেখা করি, যেখানে Sergius Saranoff কেন্দ্রীয় ব্যক্তিত্ব। তিনি বিবেচনা করেন যে তিনি তাঁর প্রেমে আছেন।তিনি সেই আবেগ সম্পর্কে তাঁর ধারণা বায়রন, পুসকিন এবং অপেরা থেকে সংগ্রহ করেছেন। তিনি বিশ্বাস করেন যে যা তাকে এবং তার বাগদত্তাকে ধরে রাখে তা হ’ল ‘উচ্চতর ভালবাসা’/ higher love এবং এটি তাদের চিরকালীন সুখের বিবাহিত জীবনে নিয়ে যাবে।
“আমি কখনই আমার আত্মার নায়ক অখ্যাতিকর হতে পারি না: কখনই না, কখনই না”
তিনি যখন স্পষ্ট এবং প্রাণবন্ত ব্লান্টশ্লি থেকে সত্য কথাটি শোনেন সার্জিয়াস সম্পর্কে তার ধারণাগুলি শিথিল হয়ে যায় তবে তারপরেও তিনি বিশ্বাস করেই অবিচল থাকেন যে তাঁর প্রেমিক রোম্যান্সের নায়ক। তিনি যখন যুদ্ধ থেকে ফিরে আসেন, তিনি তাকে উষ্ণ অভ্যর্থনা জানায় এবং তাকে তার নায়ক এবং তার রাজা বলে ডাকে।
তবে কয়েক মুহুর্ত পরে তার দৃষ্টি বদলে যায় যখন সে দেখে সার্জিয়াস নির্লজ্জভাবে Louka-কে ভালোবাসছে যিনি রায়নার দাসী। উচ্চতর প্রেমের/ higher love দুত স্তম্ভ থেকে নিচে পড়ে যায় যেখানে তার কল্পনা তাকে স্থাপন করেছিল। অতএব, সার্জিয়াস Louka-র কাছে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময় তিনি আপত্তিহীন। তিনি নিজে ব্লান্টশ্লি -র সাথে সুখ খুঁজতে প্রস্তুত।
Disillusionments and pretensions of Sergius after war
The crowning point of the disillusionment is in Sergius himself. He returns from the war as a sadder but a wiser man. He has been disillusioned. He puts it that the cavalry charge was the cradle and the grave of his military reputation. He has sent his resignation and is not going to withdraw it. Raina remains unconscious of this effect of disillusionment in her fiancé for a long time. It is interesting to note that while Bluntschli’s story of the cavalry charge has partly shaken Raina’s faith in her romantic realism about war, Sergius seems to be quite sobered by his experience. He has come to realise that soldiering is:
“The coward’s art of attacking mercilessly
when you are strong, and keeping out of harm way when you are weak.”
Thus, Shaw has shown the war in the light of the common sense – a matter of business and superior forces devoid of romance and heroism.
Sergius also finds the higher reaches of that passion realized in his romance with Raina. When he returns, he is ready to make a love to the maid as soon as his queen’s back is turned. Then he openly and with some conviction chooses Louka as his life partner. Then all his empty pretensions fade away and he is really ready to find sober sure happiness in Louka’s company.
যুদ্ধের পরে সার্জিয়াসের ভ্রান্তিমোচন এবং দাবি
হতাশার মূল বিষয়টিতে সার্জিয়াস-ই রয়েছে। তিনি যুদ্ধ থেকে দুঃখী হলেও জ্ঞানী মানুষ হিসাবে ফিরে আসেন। তিনি হতাশ হয়েছেন। তিনি এটাকে বলেছিলেন যে অশ্বারোহী চার্জটি ছিল তার সামরিক খ্যাতির শৈশবাবস্থ এবং সমাধি। তিনি নিজের পদত্যাগ পাঠিয়েছেন এবং তা প্রত্যাহার করবেন না। রায়না দীর্ঘদিন ধরে তার বাগদত্তায় এইরকম মোহের প্রভাব সম্পর্কে অজ্ঞান থেকে যায়। মজার বিষয় এটি যে আকর্ষণীয় যে ব্লান্টশ্লির অশ্বারোহী চার্জের গল্পটি যুদ্ধের বিষয়ে তাঁর রোমান্টিক বাস্তবতায় আস্তে আস্তে রায়নার বিশ্বাসকে কাঁপিয়ে দিয়েছিল, সার্জিয়াস তার অভিজ্ঞতায় বেশ মন খারাপ করেছে বলে মনে হয়। তিনি বুঝতে পেরেছেন যে সোলজারিং হ’ল:
“কাপুরুষের নির্দয়ভাবে আক্রমণ করার শিল্প
যখন আপনি শক্তিশালী হন এবং দুর্বল হয়ে পড়লে ক্ষতির উপায় থেকে দূরে থাকেন ”
সুতরাং, শ/ Shaw যুদ্ধকে সাধারণ জ্ঞানের আলোকে দেখিয়েছে – এটি রোম্যান্স এবং বীরত্বহীন ব্যবসায় এবং উচ্চতর শক্তির বিষয়।
সার্জিয়াস রায়নার সাথে তাঁর রোম্যান্সে অনুভূত হওয়া সেই আবেগের উচ্চতর সন্ধান খুঁজে পান। যখন সে ফিরে আসে, রানীর পিছনে ফিরে যাওয়ার সাথে সাথে সে কাজের মেয়েটির প্রতি ভালবাসা তৈরি করতে প্রস্তুত। তারপরে তিনি প্রকাশ্যে এবং কিছু দৃঢ়তার সাথে Louka-কে তার জীবনসঙ্গী হিসাবে বেছে নেন। তারপরে তার সমস্ত খালি প্রেজেন্টেশন ম্লান হয়ে যায় এবং তিনি Louka-র সংস্থায় নিখুঁত নিশ্চিত সুখ খুঁজে পেতে সত্যিই প্রস্তুত।
Shaw’s ideas of a soldier
Bluntschli is Shaw’s idea of soldier. He marches and fights like the real man with his stomach. Other thing being equal, he prefers life to death. Long fighting leaves his nerves on edge. He is uncontrollably sleepy after being awake for two nights. He eats cream chocolates which are offered to him by Raina. Such an idea of a soldier is revolting to Raina, but it will be recognized to be the reality by all who have been soldiers. Shaw philosophically evaluates the soldiers through Bluntschli in the following manner:
“Nine soldiers out of ten are born fools.”
একজন সৈনিক সম্পর্কে শ-র ধারণা
ব্লান্টশ্লি শ/Shaw-এর সৈনিক সম্পর্কে ধারণা। তিনি পেটের/খাবার সাথে সত্যিকারের মানুষের মতো মিছিল এবং মারামারি করেন। অন্য জিনিস সমান, তিনি মৃত্যুর চেয়ে জীবনকে পছন্দ করেন। দীর্ঘ লড়াই তার স্নায়ু প্রান্তে ছেড়ে যায়। দুই রাত জেগে থাকার পরে তিনি অনিয়ন্ত্রিতভাবে ঘুমোচ্ছেন। তিনি ক্রিম চকোলেট খায় যা রায়না তাকে দিয়েছিল। একজন সৈনিকের এ জাতীয় ধারণা রায়নাতে বিদ্রোহ করছে, তবে সৈন্য হয়ে থাকা সবাই এটি বাস্তবতা হিসাবে স্বীকৃতি পাবে। শ দার্শনিকভাবে নীচের পদ্ধতিতে ব্লান্টশ্লি -র মাধ্যমে সৈন্যদের মূল্যায়ন করেছেন:
“দশজনের মধ্যে নয় জন সৈন্য বোকা হয়ে জন্মগ্রহণ করে।”
Conclusion: Thus, Shaw has treated the themes unconventionally in his play “Arms and the Man”. He has successfully managed to keep them knitted with the same yarn. He has brought the reality of love and war. He asserts that romantic attitude to love and war brings nothing except disillusion.
12. Discuss the difference between Louka and Raina.
Introduction: G.B. Shaw (1856-1950) is as genius as William Shakespeare in respect of creating lady characters in his plays. In one of the famous plays “Arms and the Man” Raina and Louka are such characters who possess paramount significance in the galaxy of English drama. They are distinct from each other in a number of aspects.
ভূমিকা: G.B. Shaw (1856-1950) তার নাটকগুলিতে লেডি চরিত্র তৈরির ক্ষেত্রে উইলিয়াম শেক্সপিয়রের মতো প্রতিভাবন। “Arms and the Man” এই বিখ্যাত নাটকটিতে রাইনা এবং লোকা এমন চরিত্র যারা ইংরেজী নাটকের ছায়াপথে সর্বোচ্চ গুরুত্ব পেয়েছেন। তারা বিভিন্ন দিক থেকে একে অপরের থেকে পৃথক।
Birth
Raina belongs to upper class Bulgarian family and she is the only affectionate daughter of Major Petkoff. On the other hand, Louka belongs to working family and she is the maid of Raina.
জন্ম
রায়না উচ্চবিত্ত বুলগেরীয়ান পরিবারে অন্তর্ভুক্ত এবং তিনি মেজর পেটকফের একমাত্র স্নেহময়ী কন্যা। অন্যদিকে, লোকা শ্রমজীবী পরিবারের অন্তর্ভুক্ত এবং তিনি রায়নার দাসী।
Beauty and appearance
Both Raina and Louka are beautiful and have a very beautiful physical appearance but they are somehow different. At the very outset of the play it is noticed that Shaw has compared Raina’s beauty with nature. On the other hand, Louka’s beauty is not mentioned in such a way but her beautiful looking overall.
সৌন্দর্য এবং চেহারা
রায়না এবং লোকা উভয়ই সুন্দর এবং শারীরিক চেহারা খুব সুন্দর তবে তারা কিছুটা আলাদা। নাটকের একেবারে গোড়ার দিকে, লক্ষ্য করা যায় যে Shaw রায়ার রৌন্দর্যের সাথে প্রকৃতির তুলনা করেছে। অন্যদিকে, লোকার সৌন্দর্যের কথা এমনভাবে উল্লেখ করা হয়নি তবে তিনি সামগ্রিকভাবে সুন্দর দেখিয়েছেন।
Intelligence
In respect of intelligence, both are different since they are different in their way of life. Louka is subservient to Raina but she is able to lead an aristocratic like life by the dint of her intelligence. Louka has to satisfy all the characters of the drama to secure her aristocratic desire.
বুদ্ধিমান
বুদ্ধিমত্তার ক্ষেত্রে, উভয়ই আলাদা। লোকা রায়নার অধীনে থাকলেও বুদ্ধিমত্তার জের ধরে তিনি অভিজাতদের মতো জীবনযাপন করতে সক্ষম হন। লোকাকে নাটকের সকল চরিত্রকে সন্তুষ্ট করতে হবে তার মনের মাঝেকার লুকানো উচ্চাবিলাসী আকাঙ্ক্ষাকে সুরক্ষিত করতে।
Presence of mind
Raina has a lack of presence of mind that is evident by the bedroom act of the drama when she is exploited by the realist man of the drama Bluntschli who snatches away her night dress. On the contrary, Louka’s observation proves that she is woman of shrewd intelligence and presence of mind. There was a pistol without cartridge in front of the Russian soldiers in Raina’s bedroom. Nobody could notice it but Louka’s eyes are like falcons.
উপস্থিত বুদ্ধির অভাব
রায়নার উপস্থিত বুদ্ধির অভাব রয়েছে যা নাটকের শয়নকক্ষের অভিনয় দ্বারা প্রমাণিত হয় যখন Bluntschli তার নাইট ড্রেস ছিনিয়ে নিয়েছিল। অপরদিকে, লোকের পর্যবেক্ষণ এই তা প্রমান করে যে তার অনেক উপস্থিত বুদ্ধি রয়েছে। রায়নার বেডরুমেও একটি গুলি ছাড়া পিস্তল ছিল যা লোক ছাড়া কেউ লক্ষ্য করেনি।
Concept of war
Raina has a romantic concept for war and is really obsessed with heroism of Sergius. She is found as the blind lady without knowing the destruction of war. On the other hand, Louka is foil to Raina as we do not get any romantic attitude of Louka about war.
যুদ্ধের ধারণা
রায়না যুদ্ধের জন্য একটি রোম্যান্টিক ধারণা পেয়েছে এবং সত্যই Sergius-র বীরত্বের দ্বারা আচ্ছন্ন। যুদ্ধের ধ্বংস সম্পর্কে না জেনেই তাকে যুদ্ধের প্রতি অন্ধ ভক্ত হিসাবে পায়া যায়। অন্যদিকে, যুদ্ধের বিষয়ে লোকার কোনও রোম্যান্টিক দৃষ্টিভঙ্গি না থাকলেও লোকাই রায়নার প্রতিবন্ধী।
Concept of marriage and love
Raina believes in higher concept of love. She thinks that the higher concept of love will bring endless happy married life for her but her concept is collapsed when she sees that Sergius is shamelessly making sensational love with her maid Louka.
Louka’a concept of love and marriage is out and out different from Raina. She is ambitious to marry someone who is not working-class man. She believes in sensational controlling power of love that is why the Byronic Hero Sergius is crazy for Louka.
বিবাহ এবং প্রেমের ধারণা
রায়না প্রেমের উচ্চতর ধারণায় বিশ্বাসী। তিনি মনে করেন যে প্রেমের উচ্চতর ধারণাটি তার জন্য অফুরন্ত সুখী দাম্পত্য জীবন এনে দেবে কিন্তু যখন সে দেখে যে সার্জিয়াস নির্লজ্জভাবে তার দাসী লোকার সাথে চাঞ্চল্যকর প্রেম করছে।
লুকা’র প্রেম এবং বিবাহের ধারণা রায়নার চেয়ে আলাদা। তিনি এমন একজনকে বিয়ে করতে উচ্চাভিলাষী যে করো চাকর নয়। তিনি প্রেমের সংবেদনশীল নিয়ন্ত্রণের শক্তিতে বিশ্বাস করেন, যে কারণে বায়রোনিক হিরো সার্জিয়াস লোকার জন্য উন্মাদ।
Twist in both of them
It is the mystery of the world that ladies are always mystic. Raina has a bad habit of overhearing that is disdained by her mother Catherine and is liked by her father Major Petkoff who thinks his daughter is always punctual. By the end of the drama, when Sergius chooses Louka as his life partner, Raina remains unmoved which is really surprising for the audience, but the truth is that she is already engaged with his dream man Chocolate Cream Soldier Bluntschli.
Louka is more advance than Raina in respect of twist role. She informs Sergius to create a distance between Raina and Sergius that Raina flirts with Bluntschli in absence of him like he flirts with me. From this the plot of the drama gets twist about the ending. All the characters of the drama cannot feel even for a moment that the candidates of marriage will be reversed. Thus, Raina and Louka are similar but the difference in their activities.
দুজনের মধ্যে কার আকর্ষণ
এটি বিশ্বের রহস্য যে মহিলারা সর্বদা রহস্যময়ী হন। রায়নার ওৎপেতে কথা শুনার একটি বদাভ্যাস রয়েছে যা তার মা পছন্দ করে না কিন্তু তার বাবা মেজর পেটকোফ পছন্দ করেন যিনি মনে করেন যে তাঁর মেয়েটি সর্বদা সময়নিষ্ঠ। নাটকের শেষে, যখন সার্জিয়াস লোকাকে তাঁর জীবনসঙ্গী হিসাবে বেছে নিলেন, তখন রায়না অবিচ্ছিন্ন রয়ে গেলন যা দর্শকদের কাছে সত্যিই অবাক করার মতো বিষয়, তবে সত্যটি হ’ল তিনি ইতিমধ্যে তার স্বপ্নের মানুষ চকোলেট ক্রিম সোলজার Bluntschli কে ভালোবেসে ফেলেছে।
লোকা রায়নার থেকে বেশি অ্যাডভান্স এই ক্ষেত্রে। তিনি সার্জিয়াস এবং রায়নার মধ্যে দূরত্ব তৈরি করেন। লোকা সের্জিয়াস কে জানায় যে সে রায়নার অনউপস্থিতিতে তার সাথে মজা করতেছে তেমনি রায়নার তেমনি তার অবতর্মানে ব্ল্যান্সিলয়ির সাথে ফ্লাট করেছে। নাটকের সমস্ত চরিত্র এক মুহুর্তের জন্যও অনুভব করতে পারে না যে বিয়ের প্রার্থীরা বিপরীত হবে। সুতরাং, রায়না এবং লোকা একই রকম তবে তাদের ক্রিয়াকলাপের পার্থক্য।
Conclusion: From the light of the above discussion, it can be asserted that Raina and Louka are the token of the female of the world. through their character, Shaw has been able to see that marital happiness does not depend on status, rather it is the matter of understanding and realization.
13. Discuss Rosalind as a brilliant character.
Introduction: Rosalind who is one of the brightest Shakespearean heroines is the heroine of the tragi-comedy “As You Like It” by William Shakespeare (1564-1616). The play owes much to her character and personality. She is fresher than the dew in the forest and has a subtle mysterious charm which has been felt by all.
Manifold charms
Rosalind is extra-ordinarily beautiful. She is more than common tall and so unhesitatingly assumes the masculine disguise. Orlando views in his poems that Rosalind is heavenly.
“Helen’s cheek, but not her heart,
Cleopatra’s majesty,
Atlantas better part.
Sad Lucretia’s modesty
Thus Rosalind of many parts….”
Phebe is a beauty of conventional type. She gives a more detailed description of Rosalind’s graces and appreciation. It is in her tongue:
It is a pretty youth, not very pretty;
But, sure, he is proud, and yet his pride becomes him;
………………………………………………………………………………….”
Sad and melancholy
When we are first introduced to Rosalind in the court of her uncle, we find that she is sad and melancholy. She cannot forget her banished father. She asks Celia in the following manner how to forget a banish father.
“Unless you could not teach me how to forget a banished father, you must not learn me how to remember any extraordinary pleasure.”
Well mannered
Rosalind is a brilliant character of well manner. Her gentleness is evident by the usurping king himself. He says to his daughter Celia about gentleness and patient endurance of Rosalind.
“She is too subtle for thee; And her smoothness.
Her very silence and her patience
Speak to the people and they pity her.”
Natural gaiety
Rosalind is a changed creature as soon as she leaves the court and reaches the forest of Arden. In the forest she breathes a freer and purer atmosphere. She also gives a loose rein to natural gaiety. At court, she had been gentle, silent and submissive but in the forest, she is merry, talkative and teasing. At the court, she is candid in the expression of her love for Orlando but in the forest, she playfully torments her lover and draws from him protestations of his love but is silent with respect to the state of her own heart, except when alone with Celia.
Wit and wisdom
In the forest, Rosalind is all vivacity and sparkling. Her wit, wisdom, sound common sense, illuminating good sense and essential womanliness are revealed in the free and uninhabited atmosphere of the forest of Arden. She bubbles over with animal spirits and her mind thinks as rapidly as her heart feels. She chides Orlando one moment and at the next moment she playfully beeches him.
“Come, woo me, woo me, for now I am in a
Holiday humor and like enough to consent.”
Quick intellect
She has a fitting reply always ready always ready to everyone – the Duke, the melancholy Jaques, Silvius, Phebe and Touchstone. The brightness of her intellect impresses everyone. At court, it impressed Duke Frederick who tried to instill into the heart of his daughter some part of Rosalind’s character. She is critical of efficiency since the complimented verse of Orlando could not blind her in love.
Love of playful intrigue
Her ready wit and love of playful intrigue suggest to her means not only of conversing with Orlando and feeding her appetite for love but of putting his love to the test at the same time. She had many sudden devices and replies whereby she is able to escape detection in her assumed role. Of the instances which she quotes we can cite here:
We dwell here in the skirts of the forest, like fringe upon a petticoat.
Men have died from time to time, and worms have eaten them, but not for love.
A creative genius
Rosalind is a creative genius. She can device and create situations. She calls herself a doctor of love who is an expert in curing the disease called love. She is also a teacher because she teaches Orlando that romantic love is hollow. Silvius is taught by her the lesson of manliness. She teaches Phebe not to be proud and scornful.
Conclusion: Thus, it is asserted that Rosalind is the heart of the play. Her character shines the plot of the drama that is why she is a brilliant character.
14. Discuss the reasons of superiority of tragedy over epic poetry.
Introduction: According to Aristotle (384 BC – 322 BC), tragedy is superior than epic. In his “Poetics” chapter no. 26, he shows sundry distinct characteristics of epic and tragedy. By the description, he tries to prove that tragedy is superior than epic in a logical manner. Here, we are going to discuss the reasons of superiority of tragedy over epic poetry.
Medium of representation
Tragedy and epic poetry are different in respect of medium of representation. Tragedies have been presented in action. On the other hand, epic poems have been presented in narrative style. That means tragedy is represented in dramatic mode and epic is represented in narrated mode. Aristotle says for tragedy that:
“Tragedy is representation of an action that is worth serious attention,….”
He says for epic in the following manner:
“The art of representation in the form of narrative verse……”
Because of length
In tragedy, there is a rule that the story has been finished in 24 hours. The audience get same interest in short time. On the other hand, in epic poem there is no rule for time. To get same interest, sometime the audience need more time for epic. That means the length of epic is long than tragedy. So, tragedy is superior than epic in respect of length. Aristotle says for tragedy that:
“Tragedy tries as far as possible to keep within a single revolving of the sun, or only slightly to exceed it.”
He says for epic that:
“…. Whereas the epic observes no limit in its time of action”
Plot construction
Plot construction is common in epic and tragedy. Loose plot construction is common in tragedy but normally, loose plot construction is not used in epic poem. So, tragedy is superior than epic for plot construction.
Purgation of emotion
Purgation of emotion is fulfilled by tragedy. Because there is acting for the story. Tragedy appeals to our mind, ear and eye as well. On the other hand, epic poem appeals to our mind and ear only. Full pity and fear are being exposed in tragedy. For this reason, purgation of emotion has been fulfilled in tragedy.
Formative elements
Tragedy has six formative elements: plot, character, thought, diction, spectacle and song. On the other hand, epic poem has only four formative elements: plot, character, thought and diction. Here, spectacle and song are absent. So, all the elements of epic poem have in tragedy but epic has lack of two elements of tragedy. Tragedy provides more pleasure than epic for its formative elements. So, tragedy is superior than epic in respect of pleasure. Aristotle says in chapter no. 5 that:
“All the elements of an epic are included in tragedy; but those of Tragedy are not all of them to be found in the Epic.”
Because of dramatic irony
Dramatic irony means the audience know what will be happened after current action but the current characters do not know. Dramatic irony is available in tragedy. On the other hand, dramatic irony is not available in same way. Usually, next narration has been exposed by the speaker in epic poem.
Conclusion: In short, in the light of the above discussion we can firmly say that Aristotle rightly says that tragedy is superior than epic poetry. This is acceptable for some special qualities of tragedy.
15. Discuss the life of the Aran islanders presented in the play “Riders to the Sea”.
N. B. You can also the write the answer of the following questions based on this note:
Bring out the Celtic and Greek elements of the play.
Consider Synge’s treatment of the Irish character in his play.
Synge’s “Riders to the Sea” is local and universal at once.
What picture of the Irish peasant life do you get in “Riders to the Sea”?
Introduction: “Riders to the Sea” is one of Synge’s moving plays that is acclaimed as a poetic drama. J. M. Synge (16 April 1871 – 24 March 1909) has given a minute সূক্ষ্ম and vivid প্রাণবন্ত picture of Irish life in the play. After getting guideline from W. B. Yeats, Synge observed intimately নিবিড় ভাবে পর্যবেক্ষণ করে on the simple and unsophisticated অকৃত্রিম Irish rural life and has been able to create a local and universal significance about the struggling lifestyle সংগ্রামী জীবনধারা সম্পর্কে of the lower-class people.
Agriculture based livelihood কৃষি নির্ভর জীবিকা
The islanders live on উপার্জন করে fishing, farming and trading livestock in the mainland market of Galway fair. They are fully dependent on the sea for their livelihood. They live a primitive existence আদিম অস্তিত্ব much like they did in their Celtic ইন্দো-ইউরোপীয় পরিবারের একটি শাখা এবং এতে আইরিশ, স্কটিশ ভাষা ইত্যাদি অন্তর্ভুক্ত past. They cultivate crops that is proved by Bartley’s direction to Cathleen.
“Let you go down each day, and see the sheep aren’t jumping in on the rye, and if the jobber সামান্য ব্যবসায়ীcomes you can sell the pig with black feet if there is a good price going”.
Thus, agricultural economy of the Island creates a pure local and universal appeal for the tragedy since most of the working people of the world earn their livelihood in the similar way of the Aran Islanders.
Mixed religious belief
The Islanders believe in Christianity but there is a touch of Celtic paganism অখৃষ্টধর্ম in the life style since they endow sea with god-like feature যেহেতু তারা সমুদ্রকে god’র মত বৈশিষ্ট্যযুক্ত করে. The poor islanders are ignorant, uncultivated and simple. They are conservative, orthodox সনাতন and strictly conform to সাথে কঠোরভাবে মেনে চলে the old ideal of life. This is found in Maurya’s anxiety for the Christian burial of her recently fifth dead son Michael. Maurya’s last striking আকর্ষণীয় words are nothing but purely Christian:
“No man at all can be living forever, and we must be satisfied”.
Superstitions
Pagan Superstitions and fears seem to bind the minds of the Irish-folk completely পৌত্তলিক কুসংস্কার এবং ভয় আইরিশ-লোকের মনে পুরোপুরি আবদ্ধ বলে মনে হয়. They believe in portents পূর্বাভাস, visions and spirits. Maurya has a hallucination অলীক কিছুর অস্তিতে বিশ্বাস and sees the ghost of Michael riding on a grey pony টাট্টু ঘোড়া behind Bartley who is riding on red mare লাল মহিলা ঘোড়া. She informs her daughters that her heart has broken because she is now sure that Bartley will die.
Such superstitious belief is also found in the customs of valediction বিদায়ের রীতিনীতিতে of the islanders. They believe when somebody goes out, he should be given blessings. If there is any rough comment in time of going out, misfortune must come. As a token, Cathleen says to Maurya:
“Isn’t it sorrow enough is on everyone in this house without you sending him out with an unlucky word behind him, and a hard word in his ear?”
Mutual sympathy and co-operation
Synge has also touched another aspect of Irish- folk life that the Islanders have strong feeling of mutual sympathy and co-operation. It is seen that because of poverty the islanders are bound by sweet tie মিষ্টি বন্ধনে আবদ্ধ of goodwill and fellow feeling শুভেচ্ছার এবং সহানুভূতির. As mutual sympathy and co-operation are universal demand, this tragedy has crossed the limit of locality.
Patriarchal society পুরুষতান্ত্রিক সমাজ
Synge has paid a number of visits to the Aran Islands and studied the life of the people minutely, faithfully and vividly. Men are hard-working and women look after the household affairs. Men take risks to go to the sea being conscious that they may die. Cathleen says:
“It is the life of a young man to going on the see”.
Fatalistic belief অদৃষ্টবাদী বিশ্বাস
The islanders are thoroughly সম্পূর্ণভাবে fatalists who lead a life under the judgement of death. The tyranny of fate is experienced by all people. In spite of having their real experience, they submit themselves to fate and go to sea. This fatalism is carried out in the plot of the play এই অদৃষ্টবাদীতা নাটকটির গল্পে বহন করা হয় through the sturdy বলিষ্ঠ young man Bartley. There is probably no audience in the world who cannot but shed tears over the tragedy of Maurya. That is why a critic has remarked:
“The Island of “Riders to the Sea” is Ireland but more than Ireland.”
Conclusion: From the light of the above discussion, it can be asserted that the life cycle of the Aran islanders bears locality and universality that is why “Riders to the Sea” is called a local and universal tragedy at the same time.